Testamento - Franco Battiato
С переводом

Testamento - Franco Battiato

Альбом
Anthology - Le Nostre Anime
Год
2015
Язык
`итальян`
Длительность
215350

Төменде әннің мәтіні берілген Testamento , суретші - Franco Battiato аудармасымен

Ән мәтіні Testamento "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Testamento

Franco Battiato

Оригинальный текст

Lascio agli eredi l’imparzialità,

la volontà di crescere e capire,

Uno sguardo feroce e indulgente,

per non offendere inutilmente.

Lascio i miei esercizi sulla respirazione,

Cristo nei Vangeli parla di reincarnazione.

Lascio agli amici gli anni felici,

delle più audaci riflessioni,

La libertà reciproca di non avere legami

… e mi piaceva tutto della mia vita mortale,

Anche l’odore che davano gli asparagi all’urina.

We never died,

We were never borne!

Il tempo perduto chissà perchè,

non si fa mai riprendere.

I linguaggi urbani si intrecciano e si confondono

nel quotidiano.

«Fatti non foste per viver come bruti,

Ma per seguire virtude e conoscenza»…

L’idea del visibile alletta, la mia speranza aspetta.

Appese a rami spogli, gocce di pioggia si staccano con lentezza,

mentre una gazza, in cima ad un cipresso, guarda.

Peccato che io non sappia volare, ma le oscure cadute nel buio

Mi hanno insegnato a risalire.

E mi piaceva tutto della mia vita mortale,

Noi non siamo mai morti,

E non siamo mai nati.

We never died,

We were never borne!

Перевод песни

Бейтараптықты мұрагерлерге қалдырамын,

өсуге және түсінуге деген ұмтылыс,

Қаһарлы және мейірімді көзқарас,

орынсыз ренжітпеу үшін.

Тыныс алу жаттығуларын қалдырамын,

Інжілдегі Мәсіх реинкарнация туралы айтады.

Бақытты жылдарды достарыма қалдырамын,

ең батыл рефлексиялардың,

Ешқандай байланыссыз өзара еркіндік

...және маған өмірімнің бәрі ұнады,

Тіпті спаржа зәрге беретін иіс.

Біз ешқашан өлдік,

Біз ешқашан туылған жоқпыз!

Неге екенін кім білсін уақыт жоғалтты,

ол ешқашан ұсталмайды.

Қала тілдері бір-бірімен араласып, шатастырылған

күнделікті өмірде.

«Сіз айуан сияқты өмір сүру үшін жаратылған жоқсыз,

Бірақ ізгілік пен білімге еру «...

Көзге көрінетін азғырулар идеясы, менің үмітім күтеді.

Жалаңаш бұтақтардан ілініп, жаңбыр тамшылары баяу ағылады,

ал кипаристің үстіндегі ақсақал қарап тұр.

Өкініштісі, мен қалай ұшуды білмеймін, бірақ қараңғылық қараңғылыққа түседі

Олар маған көтерілуді үйретті.

Маған өмірімнің бәрі ұнады,

Біз ешқашан өлмейміз,

Ал біз ешқашан туылған жоқпыз.

Біз ешқашан өлдік,

Біз ешқашан туылған жоқпыз!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз