Les liens d'Eros (en duo avec Marianne Faithfull) - Etienne Daho, Marianne Faithfull
С переводом

Les liens d'Eros (en duo avec Marianne Faithfull) - Etienne Daho, Marianne Faithfull

Альбом
Réévolution
Год
2003
Язык
`француз`
Длительность
281420

Төменде әннің мәтіні берілген Les liens d'Eros (en duo avec Marianne Faithfull) , суретші - Etienne Daho, Marianne Faithfull аудармасымен

Ән мәтіні Les liens d'Eros (en duo avec Marianne Faithfull) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Les liens d'Eros (en duo avec Marianne Faithfull)

Etienne Daho, Marianne Faithfull

Оригинальный текст

[Marianne Faithfull lit un extrait de «La vénus en fourrure»

de son grand-oncle Léopold Von Sacher-Masoch]:

«Aimer, être aimer, quel bonheur !

Et pourtant, comme tout éclat est terne,

Auprès de la félicité remplie de tourments,

Que l’on éprouve en adorant une femme qui fait de l’homme son jouet,

En devenant l’esclave d’une créature tyrannique,

Qui vous piétine impitoyablement»

Elle est là, ma vénus allongée, le corps et les poignets sanglés

Dans son imper en latex elle m’observe, comme la proie de ses projets

Attitude polaire de surface, sourire de Joconde apaisé

Elle est la main qui me cherche et me frôle, du bout de ses ongles laqués

Oh surtout ne crie pas avant d’avoir mal, me dit elle, les corps étrangers

Ont le goût capiteux du parfum des roses, du romanesque et du secret

Les liens d’Eros tout puissants, sont-ils plus attachants que les liens du cœur

Les liens d’Eros tout puissants, sont-ils plus attachants que les liens du sang

Qui est la victime de qui, dit elle, le sacrifié ou son bourreau?

Peu importe le flacon, si c’est éphémère, mais pourvu que le charme opère

Pénètre jusqu’aux fondations de mon âme, souffle t’elle, avant de céder

Libérée par l’impact de mes morsures, par la chaleur de mes baisers

Les liens d’Eros tout puissants, sont-ils plus attachants que les liens du cœur

Les liens d’Eros tout puissants, sont-ils plus attachants que les liens du sang

Перевод песни

[Марианна Фэйтфул «La venus en fur» үзіндісін оқиды

оның үлкен ағасы Леопольд фон Сахер-Масох туралы]:

«Сүйу, сүйікті болу, қандай бақыт!

Дегенмен, жылтырдың бәрі бұлыңғыр,

Азапқа толы бақытпен қатар,

Еркекті ойыншық ететін әйелге табынуды көрген адам,

Зұлым жаратылыстың құлы болып,

Кім сені аяусыз таптайды»

Міне, ол менің Венерам жатыр, денесі мен білегі байлаулы

Латекс пальтосында ол өз жобаларының олжасы сияқты мені бақылайды

Мона Лизаның күлкісін тыныштандырды

Ол мені іздейтін және лакпен боялған тырнақтарының ұшымен маған қарсы щеткалы қол

Ауырғанша айқайламаңыз, ол маған бөгде денелерді айтты

Раушанның, романтиканың және құпияның хош иісіне ие болыңыз

Құдіреті күшті Эростың байланыстары жүрек байланыстарынан да сүйкімді ме?

Құдіреті күшті Эростың байланыстары қан байланыстарынан да сүйкімді ме?

Оның айтуынша, кімнің құрбаны, құрбан болған адам ма, әлде оны өлтіруші ме?

Бөтелке маңызды емес, егер ол уақытша болса, бірақ сүйкімділік жұмыс істегенше

Менің жанымның іргетасына еніп, берілмес бұрын оны үрлеңіз

Тістегенімнің әсерінен, Сүйгенімнің жылуынан босадым

Құдіреті күшті Эростың байланыстары жүрек байланыстарынан да сүйкімді ме?

Құдіреті күшті Эростың байланыстары қан байланыстарынан да сүйкімді ме?

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз