Schumann: Sechs Gedichte, Op. 90 - V. Einsamkeit - Dietrich Fischer-Dieskau, Christoph Eschenbach, Роберт Шуман
С переводом

Schumann: Sechs Gedichte, Op. 90 - V. Einsamkeit - Dietrich Fischer-Dieskau, Christoph Eschenbach, Роберт Шуман

  • Альбом: Schumann: Lieder

  • Шығарылған жылы: 1993
  • Тіл: неміс
  • Ұзақтығы: 2:47

Төменде әннің мәтіні берілген Schumann: Sechs Gedichte, Op. 90 - V. Einsamkeit , суретші - Dietrich Fischer-Dieskau, Christoph Eschenbach, Роберт Шуман аудармасымен

Ән мәтіні Schumann: Sechs Gedichte, Op. 90 - V. Einsamkeit "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Schumann: Sechs Gedichte, Op. 90 - V. Einsamkeit

Dietrich Fischer-Dieskau, Christoph Eschenbach, Роберт Шуман

Оригинальный текст

Wie eine trübe Wolke

Durch heitre Lüfte geht

Wenn in der Tanne Wipfel

Ein mattes Lüftchen weht:

So zieh ich meine Straße

Dahin mit trägem Fuß

Durch helles, frohes Leben

Einsam und ohne Gruß

Ach, daß die Luft so ruhig!

Ach, daß die Welt so licht!

Als noch die Stürme tobten

War ich so elend nicht

Ach, daß die Luft so ruhig!

Ach, daß die Welt so licht!

Als noch die Stürme tobten

War ich so elend nicht

Перевод песни

Бұлтты бұлт сияқты

Таза ауа арқылы өтіңіз

Шырша шыңында болғанда

Жеңіл жел соғып тұр:

Мен өз жолымды осылай саламын

Жалқау аяқпен алыс

Жарқын, бақытты өмір арқылы

Жалғыз және амандаспай

Әй, ауа қандай тыныш!

О, әлем қандай жарық!

Дауыл әлі соғып тұрған кезде

Мен соншалықты аянышты емес едім

Әй, ауа қандай тыныш!

О, әлем қандай жарық!

Дауыл әлі соғып тұрған кезде

Мен соншалықты аянышты емес едім

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз