Төменде әннің мәтіні берілген Der letzte Kuss - Live , суретші - Die Toten Hosen аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Die Toten Hosen
Irgendwann kommt für jeden der Tag,
An dem man für alles bezahlt.
Dann stehen wir da,
Denken, wie schön es mal war.
Bereuhen unsere Fehler, hätten gern alles anders gemacht.
Wir leben versteckt,
Wichhen all unsere Spuren weg
Vor den anderen und vor uns selbst,
Damit kein Mensch jemals sieht,
Wer wir in Wahrheit sind.
Wo ist der Ort für den ehrlichsten Kuss?
Ich weiß, dass ich ihn für uns finden muss.
Auf der Straße im Regen, auf dem Berg nah beim Mond?
Oder kann man ihn nur vom Totenbett hol’n?
Wo ist der Ort für einen ehrlichen Kuss,
Den einzigen, den ich dir noch geben muss.
All jenen, denen wir am nächsten steh’n,
Tun wir am liebsten weh.
Und die Frage, warum das so ist,
Bleibt unser Leben lang steh’n.
Wann ist die Zeit für einen ehrlichen Kuss,
der all unsere Lügen auslöschen muss?
Gib mir die Zeit für einen ehrlichen Kuss!
So wollen wir uns küssen, wenigstens am Schluss.
Es wird ein Kuss sein, der alles verzeiht.
Der alles vergibt und uns beide befreit.
Du musst ihn mir schenken, ich bin zwar ein Dieb.
Doch gestohlen ist er wertlos und dann brauch ich ihn nicht.
(Gracias a Anna por esta letra)
Бір күні бәрінің де күні келеді
Сіз бәрін төлейтін жерде.
Сосын сол жерде тұрамыз
Бұрын қандай жақсы болғанын ойлаңыз.
Қателіктерімізге өкінеміз, басқаша әрекет жасағанды қалайтын едік.
жасырынып өмір сүреміз
Біздің барлық іздеріміз жоғалады
Өзгелердің де, өзіміздің де,
Ешкім ешқашан көрмейтіндей етіп
Біз шынымен кімбіз.
Ең шынайы сүйіспеншілікке арналған орын қайда?
Мен оны біз үшін табуым керек екенін білемін.
Жаңбырда көшеде, Айға жақын тауда?
Әлде сіз оны өлім төсегінен ғана ала аласыз ба?
Шынайы сүйіскен жер қайда?
Саған беретін жалғызым қалды.
Бізге ең жақын адамдар
Біз ренжіткенді жөн көреміз.
Ал неге олай деген сұрақ,
Өмір бойы бір орында тұра бер.
Шынайы сүйісу уақыты қашан
Біздің өтірігімізді кім өшіруі керек?
Маған шынайы сүйісуге уақыт беріңіз!
Міне, біз ең болмағанда соңында сүйгіміз келеді.
Бұл бәрін кешіретін сүйіспеншілік болады.
Кім бәрін кешіреді және екеумізді де азат етеді.
Сіз оны маған беруіңіз керек, мен ұрымын.
Бірақ ұрланған ол түкке тұрғысыз, содан кейін маған қажет емес.
(Gracias and Anna por esta letra)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз