Төменде әннің мәтіні берілген Zeven , суретші - De Kift аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
De Kift
Kevers lieten rond jouw ogen
mijn vriendin hun sporen na:
honderdtwintig cirkelbogen,
't cijfer zeven en de ka.
Vele jaren zijn verstreken,
groen is nu je koude mond.
Noodweer doet je oog al breken,
wind fluit in je neusgat rond.
En wat jij denkt ben ik niet bij machte
te doorzien, maar op een dag
gaat de kist van jouw gedachte
open met een luide slag.
Dan zijn jouw zoete dromen
voor een ieder te verstaan,
dan zal je geest naar buiten stromen,
als drijfgas uit je gaan.
Wil je het verlangen wachten,
dat van boven nederdaalt?
Tot je adem je gedachten
diep in jou in woord vertaalt?
Ingehouden als we leven
tellen we de dagen niet,
maar elk jaar is het of je even
de minuten scherper ziet.
En wat jij denkt ben ik niet bij machte
te doorzien, maar op een dag
gaat de kist van jouw gedachte
open met een luide slag.
Dan zijn jouw zoete dromen
voor een ieder te verstaan.
Dan zal je geest naar buiten stromen
als drijfgas uit je gaan.
Көз айналасындағы қоңыздар қалды
менің дос қызым олардың ізімен:
жүз жиырма дөңгелек доға,
жеті және де ка саны.
Көп жылдар өтті,
жасыл енді салқын ауыз болды.
Дауылдар қазірдің өзінде көзіңді сындырды,
танауыңызда жел ысқырады.
Ал сенің ойыңша, мен мүмкін емес
көру , бірақ бір күнде
ойыңыздың табытына барады
қатты соққымен ашыңыз.
Сонда сіздің тәтті армандарыңыз
барлығы түсіну үшін,
сонда сенің рухың ағып кетеді,
сенен шыққан от ретінде.
Сағыныш күтесің бе,
бұл жоғарыдан түседі?
Сіз ойларыңызбен дем алмайынша
Сізді сөзбен аудармаңыз ба?
Біз өмір сүріп жатқанда ұстамды
Біз күндерді санамаймыз,
бірақ жыл сайын ол сенсің
минуттарды нақтырақ қараңыз.
Ал сенің ойыңша, мен мүмкін емес
көру , бірақ бір күнде
ойыңыздың табытына барады
қатты соққымен ашыңыз.
Сонда сіздің тәтті армандарыңыз
барлығына түсіну үшін.
Сонда сіздің рухыңыз ағып кетеді
сенен шыққан от ретінде.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз