La cameriera dei giorni più belli - Cesare Cremonini
С переводом

La cameriera dei giorni più belli - Cesare Cremonini

Альбом
Bagus
Год
2002
Язык
`итальян`
Длительность
224800

Төменде әннің мәтіні берілген La cameriera dei giorni più belli , суретші - Cesare Cremonini аудармасымен

Ән мәтіні La cameriera dei giorni più belli "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

La cameriera dei giorni più belli

Cesare Cremonini

Оригинальный текст

C'è una ragazza che lavora nel Garden Hotel di Roma

E si veste bene di giorno e poco la sera

E si dice abbia un passato da cameriera

E conquisti i clienti più belli col fondoschiena

La chiamavano: «La cameriera dei giorni più belli»

Perché in tempo di guerra portava il sorriso ai soldati e ai ribelli

Organizzava bordelli e faceva l’amore per gioco

Adesso di lei non rimane che una stupida statua in Piazza del Duomo

E i vecchietti ci passano davanti contenti

Perché ritornano in mente i bei tempi

Quando il pallone era ancora un bel gioco

Ed il sesso era l’unico sfogo

Sono tornato a dicembre nel Garden Hotel di Roma

Sotto una pioggia tagliente e di sabato sera

E mi sembra di averla di fronte, la cameriera

Ma nessuno ricorda più niente del suo fondoschiena

La chiamavano: «La cameriera dei giorni più belli»

Perché in tempo di guerra portava il sorriso ai soldati e ai ribelli

Organizzava bordelli e faceva l’amore per gioco

Adesso di lei non rimane che una stupida statua in Piazza del Duomo

E i vecchietti ci passano davanti contenti

Perché ritornano in mente i bei tempi

Quando il pallone era ancora un bel gioco

Ed il sesso era l’unico sfogo!

Перевод песни

Римдегі Garden қонақүйінде жұмыс істейтін бір қыз бар

Ал күндіз жақсы киінеді, кешке азырақ киінеді

Оның бұрын даяшы болғаны айтылады

Артқы жағымен ең әдемі тұтынушыларды бағындырыңыз

Олар оны: «Ең жақсы күндердің қызметшісі» деп атады.

Өйткені ол соғыс кезінде жауынгерлер мен көтерілісшілерге күлкі сыйлады

Жезөкшелер үйлерін ұйымдастырып, көңіл көтеруді ұнатқан

Енді одан қалғаны - Пьяцца-дель-Дуомодағы ақымақ мүсін

Ал қарттарымыз қуана өтіп жатыр

Себебі жақсы кездер ойға оралады

Доп әлі жақсы ойын болған кезде

Ал жыныстық қатынас жалғыз жол болды

Мен желтоқсанда Римдегі Garden Hotel-ге оралдым

Қатты жаңбыр астында және сенбіге қараған түні

Ал менің алдымда даяшы қыз тұрған сияқты

Бірақ оның тылы туралы енді ешкімнің есінде жоқ

Олар оны: «Ең жақсы күндердің қызметшісі» деп атады.

Өйткені ол соғыс кезінде жауынгерлер мен көтерілісшілерге күлкі сыйлады

Жезөкшелер үйлерін ұйымдастырып, көңіл көтеруді ұнатқан

Енді одан қалғаны - Пьяцца-дель-Дуомодағы ақымақ мүсін

Ал қарттарымыз қуана өтіп жатыр

Себебі жақсы кездер ойға оралады

Доп әлі жақсы ойын болған кезде

Ал жыныстық қатынас жалғыз жол болды!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз