Great Times On Drugs - Bill Hicks
С переводом

Great Times On Drugs - Bill Hicks

Альбом
Philosophy: The Best of Bill Hicks
Год
2001
Язык
`Ағылшын`
Длительность
646830

Төменде әннің мәтіні берілген Great Times On Drugs , суретші - Bill Hicks аудармасымен

Ән мәтіні Great Times On Drugs "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Great Times On Drugs

Bill Hicks

Оригинальный текст

[The sound of wind blowing over a frozen tundra]

[Heckler:]

You got a bad attitude.

[The audience whoops]

[Hicks:]

[singing] "We've only just begun..."

I got alllllllllll sorts of new dark shit for you, my man.

You ever dance with the devil in the moonlight?

I dunno what my attitude is, I'm trying to work on it all the time.

You know.

What the fuck.

I'm drinking water tonight.

That's pretty amazing.

Water.

It's really weird how your life changes, you know what I mean?

Water.

Four years ago?

Opium.

Isn't that weird?

I mean, really!

Night and day!

Night and fuckin' day!

Some of y'all may remember me as a drinker.

Uh... I was a weekend drinker.

You know, I'd start on Saturday, end on Friday.

And, um... I thought I was controlling it there, but...

I don't drink anymore.

I don't do drugs anymore, either, than... I'd say, the average touring funk band.

If I had to add it up.

No, I don't do drugs anymore, either.

But I'll tell you something about drugs.

I used to do drugs.

But I'll tell you something honestly about drugs, honestly, and I know it's not a very popular idea.

You don't hear it very often anymore, BUT it is the truth... I had a great time doin' drugs.

Sorry.

Never murdered anyone, never robbed anyone, never raped anyone, never beat anyone, never lost a job, a car, a house, a wife OR kids, laughed my ass off... and went about my day.

Sorry.

Now, where's my commercial?

Why don't I get a commercial?

Why is it always that other guy that gets the commercial?

"I lost my job, then my house, then my wife, then my car, then my kids. Don't do drugs."

Well, I'm definitely not doing 'em with you.

Fuck!

Man, you're bummin' me out!

Get him out of here!

Who invited Mr. Doom over?

Get that guy out of here!

That guy by the dip.

He's bummin' everyone out!

He hasn't stopped talkin'... I wish he'd lose his fuckin' voice!

I mean, I've lost my car before, okay.

Found it the next day, you know, no biggie.

I don't think that warranted a commercial.

"I lost my car and, uh...

Nope, there it is by that dumpster!

Hahaha!

Forget it!

See you tomorrow!"

[honks twice and speeds off]

You know, I've lost stuff.

I'm not sayin' that.

I knew we were in trouble when that damn... that egg commercial.

That guy.

I knew that was... the government's take on drugs, you know, were fucked.

Believe me.

"Here's your brain."

I've seen a lot of weird shit on drugs.

I've never ever ever EVER EVER looked at an egg and thought it was a fuckin' brain.

Not once.

Alright?

I have seen UFOs split the sky like a sheet, but I have never, ever, ever looked at an egg and thought it was a fuckin' brain... NOT ONCE.

I have had seven balls of light come off of a UFO, lead me onto their ship, explain to me telepathically that we are all one and there is no such thing as death, but I have never ever ever ever looked at an egg..

. and thought it was a fuckin' brain.

Now.

Maybe I wasn't getting good shit.

I admit it, I see that commercial, I feel cheated.

"Hey, where's the stuff that makes eggs look like brains?

That sounds neat, did I quit too soon?

What is that, CIA stash?"

You see the guy in that commercial, guy's got a beer gut...

[thick Southern accent] "Alright, this is it. Look at that, man. This is yer brain. I ain't doin' this again. That's your br--"

The guy's drunk doing the fuckin' commercial, man.

"Here's your brain."

THAT'S AN EGG!

That's a frying pan, that's a stove, you're an alcoholic.

Dude, I'm trippin' right now... and I still see that as a fuckin' egg, alright?

I see the UFOs around it, but that is a goddamn EGG in the middle...

There's a Hobbit eating it, but got dammit, that Hobbit is eatin' a fuckin' EGG.

He's on a unicorn, but that-- nope!-- that-- eh!-- oh!-- That's a fuckin' egg!

Yeah.

How dare you have a wino tell me not to do drugs.

[Audience Member:]

Why did you quit?

[Hicks:]

Why did I quit?

Because after you've been taken aboard a UFO, it's kinda hard to top that, alright?

They have Alcoholics Anonymous, they don't have Alien Anonymous.

Tell you what, though, going to AA meetings (which I have to do), but uh, goin' there and hearin' people talk about their fuckin' booze stories... you know, I'm sittin' there...

"You know, I love the taste of gin. It's just so good. Ta--"

Fuck you, I've been on a UFO!

Fuck off!

I went DRINKIN' with aliens, you fucker!

Shut up!

"I lost my wife..."

I LOST AN ALIEN CULTURE WHO WANTED TO TAKE ME TO THE PLANET ARCTURUS.

FUCK YOU!

I mean, I don't know if I've gotten the Resentment/Forgiveness part down in the program, but!

[singing] "One day at a time..."

No, I just cannot, you know, believe in a war against drugs when they have anti-drug commercials on TV all day long followed by... "This Bud's for You".

I got news for you, folks.

A1: Alcohol is a drug

B2: (and here's the rub) Alcohol kills more people than crack, coke and heroin... combined each year.

So, thanks for inviting me to your little alcoholic drug den here tonight... you fine, upstanding citizens, you, wink wink, nudge nudge.

You know what?

If I was gonna have a drug be legal, it would not be alcohol.

You know why?

There's better drugs and better drugs for you.

That's a fact, so you can stop your internal dialogue.

"But wait a minute, Bill! Alcohol's an acceptable form of social interaction which for thousands of years has been the norm under which human beings have congregated and formed... social cliques, and they've conquered..."

Shut the fuck up.

Your denial is beneath you, and thanks to the use of hallucinogenic drugs... I see through you.

Pot is a better drug than alcohol: fffffact.

And I'll prove it to you.

You're at a ball game;

you're at a concert;

someone's really violent, aggressive and obnoxious.

Are they drunk or are they smokin' pot?

[Audience:]

Drunk!

[Hicks:]

The one and only correct answer, tell 'em what they won, Johnny!

I've never seen people on pot get in a fight because it is fucking impossible!

"Hey, buddy!"

"Hey, what?"

[long pause]

End of argument.

Say you get in a car accident and you've been smoking pot.

You're only going 4 miles per hour!

[low screech, crash]

"Shit, we hit somethin'!"

"Forgot to open the garage door, man."

"We gotta get the garage door open so Domino's knows we're home!"

But I'll tell you the truth: I have never heard one reason that rang true why marijuana is against the law.

That rang true, now!

I'm not talking about the reasons the government tells us, 'cause I hope you know this (I think you do): All governments are lying cocksuckers.

Hope you know that.

Good, alright.

I mean, marijuana grows everywhere.

Serves a thousand different functions, all of them positive.

To make marijuana against the law is like saying God made a mistake, you know what I mean?

It's like God on the seventh day looked down on his creation and said, "There it is. My creation. Perfect and holy in all ways. Now I can rest.

[pause]

Oh my Me...

I left fuckin' pot everywhere.

I should never have smoked that joint on the third day.

Shit!

If I leave pot everywhere, that's gonna give people the impression they're supposed to use it!

Shit!

Now I have to create Republicans."

So you see, it's a vicious cycle.

And I'm not promoting the use of drugs.

Believe me.

I've... I'm not.

I've had bad times on drugs, okay?

I mean, look at this haircut.

Fuck!

I tell you, I live in New York now, man.

I'll tell you, man, the War on Drugs has definitely taken a cease-fire there.

It's...

I mean, it's incredible.

They sell drugs out loud on the street.

"Heroin! Heroin! Heroin! Coke! Coke! Coke! Smoke! Smoke!

Heroin!

Heroin!"

Those guys bug the shit out of me.

'Cause I'm walking down the street one day, this guy's walking ahead of me, passes one of those dealers, he looks at him and he goes, "Heroin! Heroin! Heroin!"

I pass him, he looked at me, he goes, "Glue!"

I can afford heroin, you fucker!

I'm doin' laundry right now.

Soon as my shirt's out of the cleaners, I'm comin' back and buyin' some of that shit from you!

Didn't need to embarrass me to death, alright?

I was mortified.

Glue.

Fucker!

Where's a bank machine?

Come here!

Come here, Mr. Dealer!

COME HERE!

I'm gonna show you my balance!

Then I'm gonna buy heroin from that little kid across the street.

FUCK YOU!

New York's a rather tense town.

Перевод песни

[Мұздатылған тундраның үстінен соққан желдің дыбысы]

[Хеклер:]

Сізде жаман көзқарас бар.

[Көрермендер ойлайды]

[Хикс:]

[ән айту] «Біз енді ғана бастадық...»

Менде сен үшін жаңа қараңғылық бар, жігітім.

Сіз ай сәулесінде шайтанмен билеп көрдіңіз бе?

Менің көзқарасым қандай екенін білмеймін, мен онымен үнемі жұмыс істеуге тырысамын.

Сен білесің.

Не деген.

Мен бүгін кешке су ішемін.

Бұл өте таңқаларлық.

Су.

Сіздің өміріңіздің қалай өзгеретіні біртүрлі, не айтқым келгенін түсінесіз бе?

Су.

Төрт жыл бұрын?

Апиын.

Бұл біртүрлі емес пе?

Айтайын дегенім, шынымен!

Күндіз-түні!

Түн мен күн!

Кейбіреулеріңіз мені ішімдік ішетін адам ретінде еске алатын шығарсыз.

Ой... Мен демалыс күндері ішетін болдым.

Білесіз бе, мен сенбіде басталып, жұмада аяқталатын едім.

Ал, иә... мен оны сол жерде басқарып отырмын деп ойладым, бірақ...

Мен енді ішпеймін.

Мен енді есірткімен айналыспаймын, тіпті... Орташа гастрольдік фанк тобы дер едім.

Егер мен оны қосу керек болса.

Жоқ, мен де енді есірткі қолданбаймын.

Бірақ мен сізге есірткі туралы бір нәрсе айтайын.

Мен есірткімен айналыстым.

Бірақ мен сізге есірткі туралы бір нәрсе айтайын, шынымды айтсам, бұл өте танымал идея емес екенін білемін.

Сіз оны жиі естисіз, БІРАҚ бұл шындық... Есірткімен айналысқанда жақсы уақыт өткіздім.

Кешіріңіз.

Ешқашан ешкімді өлтірген жоқпын, ешкімді тонаған емеспін, ешкімді зорлаған емеспін, ешкімді ұрған емеспін, жұмысынан, көлігінен, үйінен, әйелінен НЕ балаларынан айырылған емеспін, күлгенім жоқ... және күнімді өткіздім.

Кешіріңіз.

Енді менің жарнамам қайда?

Неге мен жарнама көрмеймін?

Неліктен жарнаманы үнемі басқа жігіт алады?

"Жұмысымнан, үйімнен, әйелімнен, көлігімнен, балаларымнан айырылдым. Есірткі қолданбаңдар".

Әрине, мен сенімен айналыспаймын.

Қарғы сатқыр!

Аға, сен мені ренжітіп жатырсың!

Оны бұл жерден алып кетіңіз!

Дом мырзаны кім шақырды?

Ол жігітті бұл жерден кетіңіз!

Су түбіндегі жігіт.

Ол барлығын қорқытады!

Сөйлеуін тоқтатқан жоқ... Блять даусын жоғалтып алса ғой!

Айтайын дегенім, бұрын көлігімді жоғалтып алғанмын, жарайды.

Оны келесі күні таптым, білесіз бе, маңызды емес.

Менің ойымша, бұл жарнамаға кепілдік бермейді.

«Мен көлігімді жоғалтып алдым және...

Жоқ, бұл қоқыс жәшігінің жанында!

Хахаха!

Ұмыт!

Ертең кездесеміз!»

[екі рет дыбыс беріп, жылдамдықты өшіреді]

Білесің бе, мен заттарымды жоғалтып алдым.

Мен мұны айтып тұрған жоқпын.

Мен анау қарғыс атқыр... жұмыртқа жарнамасы кезінде біздің қиындыққа тап болғанымызды білдім.

Сол жігіт.

Мен мұның... үкіметтің есірткіні қабылдауы, сіз білесіз бе, ессіз екенін білдім.

Маған сеніңіз.

«Міне сенің миың».

Мен есірткіге қатысты оғаш нәрселерді көп көрдім.

Мен ешқашан жұмыртқаға қарап, оны ми деп ойлаған емеспін.

Бір рет емес.

Жақсы?

Мен НЛО-лардың аспанды жайма тәрізді жарып жібергенін көрдім, бірақ мен ешқашан жұмыртқаға қарап, оны ақылсыз ми деп ойлаған емеспін... БІР рет ЕМЕС.

Менде НЛО-дан жеті шар жарық көрді, мені олардың кемесіне апарды, маған телепатиялық түрде барлығымыз бір екенімізді және өлім деген нәрсе жоқ екенін түсіндірді, бірақ мен ешқашан жұмыртқаға ешқашан қараған емеспін.

.және бұл ақылсыз ми деп ойладым.

Қазір.

Бәлкім, мен жақсы көрмеген шығармын.

Мойындаймын, сол жарнаманы көремін, алданып қалғандай сезінемін.

«Ей, жұмыртқаны миға ұқсататын заттар қайда?

Бұл ұқыпты естіледі, мен тым ерте кеттім бе?

Бұл не, ЦРУ қоймасы?»

Сол жарнамадағы жігітті көріп тұрсыз, жігіттің сыра ішегі бар...

[қалың оңтүстік акцент] "Жарайды, мінекей. Мынаны қарашы, жігітім. Бұл сенің миың. Мен мұны енді қайталамаймын. Бұл сенің жігітің..."

Жігіт мас болып жарнама жасап жатыр, жігітім.

«Міне сенің миың».

БҰЛ ЖҰМЫРТҚА!

Анау таба, анау пеш, сен маскүнемсің.

Досым, мен дәл қазір тығылып жатырмын... және мен оны әлі күнге дейін жұмыртқа сияқты көремін, солай ма?

Мен оның айналасында НЛО-ларды көріп тұрмын, бірақ бұл ортасында құдайдың жұмыртқасы ...

Оны жеп жатқан Хоббит бар, бірақ Хоббит жұмыртқаны жеп жатыр.

Ол бір мүйізді мүйізді, бірақ бұл... жоқ!-- бұл-- е-е!-- о!-- Мынау жұмыртқа!

Иә.

Сіз маған есірткі қолданбаңыз деп қалай дәті барады.

[Аудитория мүшесі:]

Неліктен бас тарттыңыз?

[Хикс:]

Неліктен мен кеттім?

Себебі сізді НЛО бортына түсіргеннен кейін, оны аяқтау қиын, солай ма?

Оларда анонимді маскүнемдіктер бар, оларда анонимді шетелдіктер жоқ.

Сізге не айтайын, АА жиналыстарына барамын (мен мұны істеуім керек), бірақ ол жерге барып, адамдар өздерінің маскүнемдік туралы әңгімелерін тыңдаймын ... білесіз бе, мен сонда отырмын ...

"Білесің бе, мен джиннің дәмін жақсы көремін. Бұл өте жақсы. Та..."

Бля, мен НЛО-да болдым!

Кет!

Мен бөтен планеталықтармен ІШКІМ бардым, е, бәлен!

Ауызыңды жап!

«Мен әйелімнен айырылдым...»

МЕН АРКТУРУС ПЛАНЕТАСЫҒА АЛЫП АЛҒЫСЫ КЕЛГЕН БЕТТЕЛГЕНДІК МӘДЕНИЕТТІ АЙТТЫМ.

СЕНІ БЕРІҢІЗ!

Айтайын дегенім, мен бағдарламада Реніш/Кешірім бөлімін түсіріп алғанымды білмеймін, бірақ!

[ән айту] «Бір күнде...»

Жоқ, мен есірткіге қарсы күреске сене алмаймын, егер олар күні бойы теледидарда есірткіге қарсы жарнамалар көрсетілсе, содан кейін... «Бұл бүйрек сізге арналған».

Сіздерге жаңалығым бар, адамдар.

A1: Алкоголь - бұл есірткі

B2: (және мінеки) Алкоголь жыл сайын крек, кокс және героинді біріктіргеннен гөрі көбірек адамды өлтіреді.

Бүгін кешке мені алкогольдік нашақорлыққа шақырғаныңыз үшін рахмет... жарайсыңдар, құрметті азаматтар!

Білесің бе?

Егер мен есірткіні заңдастыратын болсам, ол алкоголь болмас еді.

Неге екенін білесіз бе?

Сізге жақсырақ дәрілер мен жақсырақ дәрілер бар.

Бұл факт, сондықтан сіз өзіңіздің ішкі диалогыңызды тоқтата аласыз.

"Бірақ күте тұрыңыз, Билл! Алкоголь - бұл мыңдаған жылдар бойы адамдар жиналып, ... әлеуметтік топтар құратын және олар жеңген ... нормаға айналған әлеуметтік өзара әрекеттесудің қолайлы түрі

Жап аузыңды.

Сіздің теріске шығаруыңыз сіздің астыңызда және галлюциногенді препараттарды қолданудың арқасында ... мен сіз арқылы көремін.

Пот алкогольге қарағанда жақсы дәрі: fffffact.

Ал мен саған дәлелдеймін.

Сіз доп ойынындасыз;

сіз концерттесіз;

біреу шынымен қатыгез, агрессивті және жағымсыз.

Олар мас па, әлде темекі шеге ме?

[Аудитория:]

Мас!

[Хикс:]

Жалғыз және жалғыз дұрыс жауап, оларға не ұтқанын айт, Джонни!

Мен кастрюльдегі адамдардың төбелескенін ешқашан көрген емеспін, өйткені бұл мүмкін емес!

«Эй, достым!»

«Эй, не?»

[ұзақ үзіліс]

Аргументтің соңы.

Сіз көлік апатына ұшырап, темекі шегетін болдыңыз делік.

Сіз сағатына 4 миль ғана жүресіз!

[төмен айқай, апат]

«Шіркін, біз бірдеңені ұрдық!»

— Гараж есігін ашуды ұмытып кетіппін, аға.

«Домино біздің үйде екенімізді білуі үшін гараж есігін ашуымыз керек!»

Бірақ мен сізге шындықты айтайын: мен ешқашан марихуананың заңға қайшы келетінін естіген емеспін.

Бұл рас болды, енді!

Мен үкіметтің бізге айтқан себептері туралы айтып отырған жоқпын, өйткені сіз мұны білесіз деп үміттенемін (менің ойымша, сіз білесіз): Барлық үкіметтер өтірік айтатын әтештер.

Сіз мұны білесіз деп үміттенемін.

Жақсы, жарайды.

Айтайын дегенім, марихуана барлық жерде өседі.

Мың түрлі функцияларды орындайды, олардың барлығы оң.

Марихуананы заңға қайшы жасау - Құдай қателесті деп айтумен бірдей, менің не айтқым келгенін білесіз бе?

Құдай жетінші күні өзінің жаратылысына төмен қарап: «Міне, менің жаратылымым. Барлық жағынан кемел әрі қасиетті. Енді мен демаламын.

[кідірту]

О, мен...

Мен барлық жерде кәстрөл қалдырдым.

Мен бұл буынды үшінші күні ешқашан тартпауым керек еді.

Қат!

Егер мен кастрюльді барлық жерде қалдырсам, бұл адамдарға оны пайдалану керек деген әсер қалдырады!

Қат!

Енді мен республикашылдарды құруым керек».

Көрдіңіз бе, бұл тұйық цикл.

Ал мен есірткіні қолдануды насихаттап жатқан жоқпын.

Маған сеніңіз.

Менде... жоқ.

Есірткіге байланысты жаман уақытты бастан өткердім, жарай ма?

Менің айтайын дегенім, мына шаш үлгісін қараңыз.

Қарғы сатқыр!

Мен саған айтамын, мен қазір Нью-Йоркте тұрамын, жігітім.

Мен саған айтамын, адам, Есірткіге қарсы соғыс ол жерде міндетті түрде атысты тоқтатты.

Бұл...

Айтайын дегенім, бұл керемет.

Олар есірткіні көшеде дауыстап сатады.

«Героин! Героин! Героин! Кокс! Кокс! Кокс! Түтін! Түтін!

Героин!

Героин!»

Сол жігіттер мені ренжітті.

Себебі мен бір күні көшеде келе жатырмын, бұл жігіт менің алдымда келе жатыр, сол дилерлердің біреуінен өтіп бара жатыр, ол оған қарап: "Героин! Героин! Героин!"

Мен оның жанынан өттім, ол маған қарады, ол барады: «Желімде!»

Мен героинге қолымнан келеді, бәлен!

Мен қазір кір жуып жатырмын.

Менің көйлегім тазалаушыдан босаған соң, мен қайтып келемін және сізден әлгі заттарды сатып аламын!

Мені өлердей ұятқа қалдырудың қажеті жоқ еді, солай ма?

Мен ашуландым.

Желім.

Оңбаған!

Банк машинасы қайда?

Мында кел!

Мұнда келіңіз, Дилер мырза!

МЫНДА КЕЛ!

Мен сізге теңгерімді көрсетемін!

Сосын мен көшенің арғы бетіндегі кішкентай баладан героин сатып аламын.

СЕНІ БЕРІҢІЗ!

Нью-Йорк өте шиеленісті қала.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз