Төменде әннің мәтіні берілген Vidala del Silencio , суретші - Atahualpa Yupanqui аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Atahualpa Yupanqui
Cierta vez en la mañana de un país de montañas
Azules, miraba yo esas nubes pequeñas, que suelen
Quedar como prendidas de las piedras en la mitad
Del cerro.
El aire, ausente.
Mas arriba, un cielo azul
Abajo, la tierra dura, y cálida
Alguien me dijo unas raras palabras refiriéndose
A esas nubecitas blancas, quizá lejanas ya, que
Embellecían el paisaje…
Eso, que usted está mirando, no son nubes, amigo
Yo creo que son vidalas olvidadas, esperando que
Alguien comprenda su silencio, entienda su palabra
Intuya su canción
Poco tiempo después de ese momento que no se puede
Traducir cabalmente, porque está más allá de nuestro
Entendimiento, nació la vidala del silencio
Баяғыда тау елінің таңында
Көк, мен бұл кішкентай бұлттарға қарадым, олар әдетте
Ортадағы тастар ұстағандай қал
Төбе.
Ауа, жоқ.
Жоғарыда көк аспан
Төменде жер қатты және жылы
Біреу маған сілтеме жасап біртүрлі сөздер айтты
Сол кішкентай ақ бұлттарға, мүмкін қазір алыс
Олар пейзажды безендірді ...
Қарап тұрғаның бұлт емес, досым
Менің ойымша, олар ұмытылған видалалар, күтуде
Біреу үнсіздігін түсінеді, сөзін түсінеді
Әніңді тап
Сол сәттен кейін бұл мүмкін емес
Толығымен аударыңыз, өйткені ол бізден тыс
Түсіну, тыныштық өмір туды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз