Төменде әннің мәтіні берілген Juan , суретші - Atahualpa Yupanqui аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Atahualpa Yupanqui
Sembrando la tierra, Juan
Se puso á considerar:
¿Por qué la tierra será
Del que no sabe sembrar?
Le pido perdón al árbol
Cuando lo voy á tronchar
Y el árbol me dijo un día
¡Yo también me llamo Juan!
Tuve en mis ramas un nido
Yo sé que se salvarán
Los pájaros siempre vuelan
Yo, nunca aprendí á volar
Triste es la vida del campo
Arar, sembrar, y esperar
El verano, y el otoño
Y el invierno… todo igual
Quizá pensando, pensando
Un día aprenda á volar.
.
Жерге себу, Хуан
Ол ойлана бастады:
Жер неге болады
Соның ішінде ол қалай егуді білмейді?
Мен ағаштан кешірім сұраймын
Мен оны кесетін кезде
Ал ағаш маған бір күні айтты
Менің де есімім Хуан!
Менің бұтақтарымда ұя бар еді
Мен олардың құтқарылатынын білемін
құстар әрқашан ұшады
Мен ұшуды ешқашан үйренбедім
Ел өмірі өкінішті
Жер жыртыңыз, себіңіз және күтіңіз
Жаз да, күз де
Ал қыс… бәрібір
Мүмкін ойлау, ойлау
Бір күні ұшуды үйрен.
.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз