Төменде әннің мәтіні берілген Under a Wine-Stained Moon , суретші - Al Stewart аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Al Stewart
Socrates drank the hemlock
Perhaps he didn’t mind the taste
I guess it was a noble gesture
Of maybe it was just a waste
By the blue Aegean
Like an ancient tune
Dreams of Mycenaean heroes
Under a winestained moon
You’ve got this impulsive nature
Maybe you were born that way
Sometimes it leads you into danger
Sometimes you can make it pay
One a night like this one
Fly a red balloon
On an endless beach of summer
Under a winestained moon
You know that I’ll be waiting for you
Even when I’m frail and old
With hands that shake my wine glass
And skin like hammered gold
Hear the water lapping
Like a drunk bassoon
Beach umbrellas flapping somewhere
Under a winestained moon
Сократ құмырсқаны ішті
Ол дәміне қарсы болмаған шығар
Менің ойымша, бұл асыл қимыл болды
Мүмкін, бұл жай ғана ысырап болған шығар
Көгілдір Эгей теңізімен
Ежелгі әуен сияқты
Микена батырларының армандары
Боялған ай астында
Сізде бұл импульсивті мінез бар
Мүмкін сен солай туылған шығарсың
Кейде ол сізді қауіп төндіреді
Кейде оны төлеуге болады
Бір түнде осындай
Қызыл шарды ұшыр
Жаздың шексіз жағажайында
Боялған ай астында
Мен сені күтетінімді білесің
Мен әлсіз және қартайған кезімде де
Бокалымды шайқайтын қолдармен
Ал тері соғылған алтындай
Судың сылдырлағанын естіңіз
Мас фагот сияқты
Жағажай қолшатырлары бір жерде қағып тұр
Боялған ай астында
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз