Төменде әннің мәтіні берілген Peter On The White Sea , суретші - Al Stewart аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Al Stewart
When I took my boat out to the White Sea
I had no care in the world
Not a cloud disturbed the sky
I was dreaming only of how it might be
Then dark fell into the day
And the wind began to rise
Peter on the White Sea
Green mountains of waves
Blew all around
Peter on the White Sea
The howl of the wind, that lonesome sound
Sailors made their peace then with the Almighty
Still I kept hope in my heart
Through the salt and stormy night
Every hour the wind struck ever harder
We held on tight in the dark
As our bow rose and fell
Till we came with daylight into the harbour
Hard by the monastery walls
To the ringing of a bell
Peter on the White Sea
A day to recall when days are done
Peter on the White Sea
The first of a thousand ships to come
When I took my boat out on the White Sea
I heard my name in the wind
In the bright and empty sky
When I took my boat out to the White Sea
Мен қайығымды ақ теңізге апарғанымда
Дүниеде маған қамқорлық болған жоқ
Аспанды бірде-бір бұлт бұзбады
Мен бұл қалай болуы мүмкін екенін ғана армандадым
Содан күнді қараңғылық басты
Ал жел көтеріле бастады
Ақ теңіздегі Питер
Толқындардың жасыл таулары
Айналаңды үрлеп
Ақ теңіздегі Питер
Желдің дауысы, сол жалғыз дыбыс
Теңізшілер сол кезде Алла Тағаламен татуласады
Сонда да жүрегімде үміт сақталды
Тұзды және дауылды түн арқылы
Сағат сайын жел күшейе берді
Біз қараңғыда мықтап ұстадық
Садағымыз көтеріліп, құлаған кезде
Біз күндізгі жарықпен портқа келгенше
Монастырь қабырғаларының жанында
Қоңырау сыңғырына
Ақ теңіздегі Питер
күндер аяқталған күн
Ақ теңіздегі Питер
Мың кемелердің бірі
Мен қайықымды ақ теңізге шығардым
Мен өз атымды желмен естідім
Жарық және бос аспанда
Мен қайығымды ақ теңізге апарғанымда
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз