La Cosca - Akhenaton
С переводом

La Cosca - Akhenaton

Альбом
Double Chill Burger (Best Of)
Год
2005
Язык
`француз`
Длительность
378650

Төменде әннің мәтіні берілген La Cosca , суретші - Akhenaton аудармасымен

Ән мәтіні La Cosca "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

La Cosca

Akhenaton

Оригинальный текст

Ma famille est sept fois séculaire, ancienne et insulaire

Entourée de mystères, et comme le Saint-Suaire

A l’aube de troisième millénaire encore on dit

La légende des trois cavaliers espagnols qui débarquèrent

Au large de Trapani, les usages d’une secte

Dans leurs têtes et leurs bagages amenés de Tolède

Et tout ceci n’est pas mythe, fou l’ignores-tu?

Le jour où mon sang a coulé sur un fil, je fus perdu

Je suis né en 1903

Au milieu des Vendettas, dans les environs de Caltanissetta

Où seuls l’honneur et la famille décident

Les bancs de mon école s’appelaient racket et homicide

J'étais un pauvre paysan, gardien d’un Latifondo

Pour la criminalité, oui la Sicile a bon dos

Mais quand même, comment expliquer

Que des culs-terreux ont régit l'économie d’un pays entier

J’ai envoyé des tas de types au caveau

Ainsi je fûs soldat dans la puissante Cosca des Salvo

Puis j’ai loué mes services un peu plus au Nord

En 22, j'étais à Bagheria dans la Conque d’Or

Pour rappeler à l’ordre ceux qui ne payaient rien

Et taxer leurs biens aux propriétaires terriens

On peut trouver ça monstrueux

Mais tout ce que j’ai fait, je l’ai fait pour être heureux

Tu appartiens à la Cosca

Ton sang appartient à la Cosca

Puis les fascistes sont arrivés au pouvoir,

Pour les deux décennies noires

Avec le désir d’envoyer au placard

Les menbres de l’honorable société

Les hommes de ma tradition fûrent chassés, arrêtés et enfermés

J’ai vite décidé de m’exiler en Tunisie

Pour fuir la répression de préfet Césare Mori

A Tunis, il y avait déjà beaucoup d’italiens

Donc venu sans rien, j’ai dû m’accaparer des biens

Les familles s'étaient reconstituées

Les clandestins de Sicile réclamaient des pécadilles pour tuer

J’ai vite eu sous mes ordres une armée

Mes affaires ont prospéré jusqu'à ce que le gouvernement français

Eut signé mon acte d’extradition de Tunis

J’ai fuit, vers Le Havre puis les Etats-Unis

Là-bas en 43, j’ai lutté

Contre les sabotages des agents philo-nazis

On a collaboré avec le gouvernement

Pendant quelques années jusqu’au jour du débarquement

Ils nous ont renvoyé l’ascenseur après quelques mois

En installant dans les mairies des gens de Cosa Nostra

La collusion entre Mafia et partis politiques

Etait à son comble, pire c'était une logique

Ceci marqua d’une pierre blanche ainsi

50 ans d’emprise totale de la Mafia sur l’Italie

Grâce à mes relations, dans les sphères de l’Etat

Je fûs acquitté, pour un contrat, par un certain magistrat

En 57, j'étais incarcéré à l'"Ucciardone"

Mi-58, je travaillais dehors à Corléone

Les naïfs, comprennent-ils qu’en un an de prison

Ou dix ans de liberté on a les mêmes connections

C’est dans ces années-là que l'économie a changé

L’honorable société s’est vite adaptée

D’abord le trafic de drogue, l’assassinat de femmes

Aujourd’hui il vendent même des organes

Et comme pour liguer tous les délits impunis

En 70, la criminalité s’est réunie

Il y avais là, des types de Campanie: de la Camorra

Et ces putains de balafreurs cruels de la 'Ndranghetta

De Bari, le Sacra Corona Unita

Et je faisais partie des gars venus de Cosa Nostra

Peu à peu, se creusait un vide entre

Eux, leurs objectifs et moi et mes principes

Cinq mois après j’avais tout raccroché

M'étais barré dans la montagne pour me cacher

Et voilà donc vingt ans qui sont passés

Je suis resté discret et n’ai jamais balancé

J’ai quatre-vingt piges et des nouveaux changements politiques

Me font comprendre que mon âge est critique

Dehors, cette moto m’inquiète

Ce soit-disant postier porte des lettres?

Il guette

Ils ont encore moins de respect que je pensais

Peut-être des nouveaux gars de l’organisation appelée Stidde

C’est terminé, alors pourquoi ne pas en rire

Sortir cette tête qui vaut 600.000 lires

C’est dérisoire, à dix mètres se tapit

Une armée de Guappi, tout ça afin d'éliminer un papi

Dernier mot, dernière lueur dans mes yeux

Je me suis trompé, je n’ai jamais été heureux, je dois sortir

Перевод песни

Менің отбасым жеті ғасырлық, кәрі және оқшауланған

Жұмбақтарға көмкерілген, Кебіндей

Үшінші мыңжылдықтың басында біз әлі де айтамыз

Жерге қонған үш испандық шабандоз туралы аңыз

Трапаниден тыс, сектаның әдет-ғұрыптары

Олардың бастары мен жүктері Толедодан әкелінді

Мұның бәрі миф емес, сен ақымақсың ба?

Қаным жіпке жүгірген күні мен адасып қалдым

Мен 1903 жылы дүниеге келгенмін

Вендетталардың ортасында, Кальтаниссетта маңында

Мұнда тек абырой мен отбасы шешеді

Менің мектебімдегі орындықтар рэкет және кісі өлтіру деп аталды

Мен кедей шаруа, латифондоның қамқоршысы болдым

Қылмыс үшін, иә, Сицилия жақсы арқаға ие

Бірақ бәрібір, қалай түсіндіруге болады

Бүкіл бір елдің экономикасын сол бейбақтар басқарды

Мен қоймаға бір топ жігітті жібердім

Сондықтан мен Сальвоның күшті Коскасында жауынгер болдым

Содан кейін мен қызметтерімді солтүстікке қарай жалдадым

22 жылы мен Багерияда Алтын Кончта болдым

Ештеңе төлемегендерді тәртіпке шақыру

Және олардың мүлкіне жер иелеріне салық төлейді

Сіз оны құбыжық деп санауыңыз мүмкін

Бірақ мен барлық нәрсені бақытты болу үшін жасадым

Сіз Коскаға тиесілісіз

Сіздің қаныңыз Коскаға тиесілі

Содан кейін фашистер билікке келді,

Екі қара онжылдық үшін

Шкафқа жіберу ниетімен

Құрметті қоғам мүшелері

Менің дәстүрімнің ер адамдарын аңдып, тұтқындап, қамап тастады

Мен тез арада Туниске қуғынға кетуге шешім қабылдадым

Префект Сезаре Моридің репрессиясынан қашу

Тунисте итальяндықтар көп болды

Ештеңесіз келдім, мен тауарларды алуға тура келді

Отбасылар қайта қосылды

Сицилиялық заңсыз адамдар пекадилланы өлтіруді талап етті

Көп ұзамай менің қол астында әскерім болды

Менің бизнесім Франция үкіметіне дейін өркендеді

Тунистен экстрадициялау актісіме қол қойдым

Мен Гаврға, содан кейін Америка Құрама Штаттарына қашып кеттім

43 жылы мен сонда күрестім

Филон-нацистік агенттердің диверсиясына қарсы

Үкіметпен бірлесіп жұмыс істедік

Бірнеше жыл бойы D-күніне дейін

Олар бірнеше айдан кейін бізге жақсылығын қайтарды

Cosa Nostra адамдарын қалалық залдарға орнату арқылы

Мафия мен саяси партиялар арасындағы сөз байласу

Оның биіктігінде болды, одан да жаманы логика болды

Бұл ақ таспен осылай белгіленген

Италияны жалпы мафия бақылауында 50 жыл

Менің мемлекет саласындағы қарым-қатынасымның арқасында

Мені белгілі бір магистрат келісім-шарт бойынша ақтады

57 жылы мен «Уккиардонда» түрмеге қамалдым.

58 жастың ортасында мен Корлеонеде жаттығатынмын

Аңғал адамдар, бір жыл түрмеде соны түсінеді ме

Немесе он жыл бостандықпен байланысымыз бірдей

Дәл сол жылдары экономика өзгерді

Құрметті компания тез бейімделді

Алдымен есірткі саудасы, әйелдерді өлтіру

Бүгінде олар тіпті ағзаларын сатады

Және барлық жазаланбаған қылмыстарды біріктіретін сияқты

70 жылы қылмыс жиналды

Кампаниядан келген жігіттер болды: Каморрадан

Және бұл қатыгез 'Ндрангетта қорқытушылар

Бариден, Сакра Корона Унитасынан

Ал мен Коза Ностраның жігіттерінің бірі болдым

Бірте-бірте олардың арасында бос орын пайда болды

Олар, олардың мақсаттары және мен және менің ұстанымдарым

Бес айдан кейін мен бәрін өшірдім

Жасырыну үшін тауға кетіп қалды

Сөйтіп, жиырма жыл өтті

Мен өзімді төмен ұстадым және ешқашан тайсалмадым

Мен сексен жастамын және жаңа саяси өзгерістер

Менің жасым сыни екенін түсіндіріңіз

Сыртта мына мотоцикл мені алаңдатады

Мынау пошташы деген кісі хат алып жүр ме?

Ол қарайды

Олар мен ойлағаннан да аз құрметке ие болды

Мүмкін ұйымның жаңа жігіттері Стид деп атайды

Бітті, неге күлмеске

600 000 лира тұратын мына басты шығарыңыз

Бұл күлкілі, он метр жасырады

Гуаппи әскері, барлығы атаны жою үшін

Менің көзімдегі соңғы сөз, соңғы нұр

Мен қателесіппін, мен ешқашан бақытты емеспін, мен шығуым керек

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз