Төменде әннің мәтіні берілген Meaning , суретші - Aga Zaryan аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Aga Zaryan
When I die, I will see the lining of the world
The other side, beyond bird, mountain, sunset
The true meaning, ready to be decoded
What never added up will add up
What was incomprehensible will be comprehended
And if there is no lining to the world?
If a thrush on a branch is not a sign
But just a thrush on the branch?
If night and day
Make no sense following each other?
And on this earth there is nothing except this earth?
Even if that is so, there will remain
A word wakened by lips that perish
A tireless messenger who runs and runs
Through interstellar fields, through the revolving galaxies
And calls out, protests, screams
Мен өлсем, дүниенің сырын көремін
Арғы жағы, құстың, таудан, күннің батысынан
Шын мәні, декодтауға дайын
Ешқашан қосылмаған нәрсе қосылады
Түсініксіз нәрсе түсінікті болады
Ал, егер әлемде шекара жоқ болса?
Бұтақтағы молочница белгі болмаса
Бірақ бұтақтағы молочница ғана ма?
Күндіз-түні болса
Бірін-бірі аңдыу мағынасы жоқ па?
Ал бұл жерде мына жерден басқа ештеңе жоқ па?
Тіпті олай болса да, қалады
Еріннен оятатын сөз
Жүгіретін және жүгіретін шаршамайтын хабаршы
Жұлдызаралық өрістер арқылы, айналатын галактикалар арқылы
Және айғайлайды, наразылық білдіреді, айғайлайды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз