
Төменде әннің мәтіні берілген Las Cuatro Estaciones, Concerto No. 1 In e Major, Primavera, Op. 8, RV 269: III. Allegro , суретші - Orquesta de Cámara de Salzburgo, Джузеппе Верди аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Orquesta de Cámara de Salzburgo, Джузеппе Верди
Ritorna vincitor!
E dal mio labbro uscì l’empia parola!
Vincitor del padre mio, di lui
Che impugna l’armi per me
Per ridonarmi una patria
Una reggia e il nome illustre
Che qui celar m'è forza!
Vincitor de’miei fratelli ond’io lo vegga
Tinto del sangue amato
Trionfar nel plauso dell’Egizie coorti!
E dietro il carro
Un Re, mio padre di catene avvinto!
L’insana parola o Numi sperdete!
Al seno d’un padre la figlia rendete
Struggete le squadre dei nostri oppressor!
Ah!
sventurata!
Che dissi?
E l’amor mio?
Dunque scordar poss’io / questo fervido amore
Che, oppressa e schiava
Come raggio di sol qui mi beava?
Imprecherò la morte a Radamès
A lui ch’amo pur tanto!
Ah!
non fu interra mai da più crudeli
Angoscie un core affranto!
I sacri nomi di padre d’amante
Nè profferir poss’io nè ricordar
Per l’un per l’altro confusa tremante
Io piangere vorrei pregar
Ma la mia prece in bestemmia si muta
Delitto è il pianto a me colpa il sospir
In notte cupa la mente è perduta
E nell’ansia crudel vorrei morir
Numi, pietà del mio soffrir!
Speme non v’ha pel mio dolor
Amor fatal tremendo amore
Spezzami il cor, fammi morir!
Жеңімпазды қайтарыңыз!
Менің аузымнан арсыз сөз шықты!
Менің әкемнің, оның жеңімпазы
Мен үшін кім қол ұстайды
Маған Отанды қайтару үшін
Сарай және көрнекті атау
Бұл жерде жасыруға қандай күш бар!
Ағаларымның жеңімпазы, мен көремін деп
Жақын адамның қанына боялған
Мысыр топтарының қошеметінде жеңіс!
Ал вагонның артында
Патша, менің шынжырлы әкем!
Ақылсыз сөз немесе жоғалған құдайлар!
Әкенің кеудесіне қызын береді
Біздің залымдардың жасақтарын талқандаңыз!
Ах!
өкінішті!
Мен не айттым?
Ал менің махаббатым?
Мен ұмыта аламын ба / бұл жалынды махаббат
Че, езілген және құл болған
Бұл жерде күн маған қалай сәуле түсірді?
Мен Радаместе өлімге қарғыс айтамын
Мен қатты жақсы көретін оған!
Ах!
ол ешқашан бұдан асқан қатыгез жерленген емес
Жараланған жүректі сыздату!
Аяулы әкенің киелі есімдері
Мен ұсына алмаймын да, есімде де жоқ
Бір-бірінен абдырап, қалтырап
Мен жылап едім, дұға оқығым келеді
Бірақ менің басымдылығым күпірлікке айналды
Жылау – қылмыс, күрсіну – менің кінәм
Қараңғы түнде сана жоғалады
Ал қатыгез уайымда мен өлгім келеді
Тәңірім, менің азапты кешіре гөр!
Менің ауырғанымнан үміт жоқ
Амор өлімге әкелетін зор махаббат
Жүрегімді жарала, өлуге рұқсат ет!
Анна Нетребко, Юсиф Эйвазов, The City of Prague Philharmonic Chorus • 2018
Анна Нетребко, Юсиф Эйвазов, The City of Prague Philharmonic Chorus • 2020
Epica, Джузеппе Верди • 2009
Анна Нетребко, Saimir Pirgu, Mahler Chamber Orchestra • 2017
Andrea Bocelli, Elena Zaremba, Orchestra of the Teatro Massimo Bellini, Catania • 2013
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз