Төменде әннің мәтіні берілген Блюз твоей реки , суретші - Зоопарк аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Зоопарк
И я всю жизнь шел под этим дождем,
Забыв завязать шнурки.
И я тонул и тонул в зыбучих песках,
И все дороги были слишком узки.
Но как-то утром я проснулся на берегу твоей реки…
Твоя вода так чиста, твоя вода холодна, и берега -- как райский сад.
Твоя река так холодна, но, я знаю, где-то есть водопад…
Однажды я заснул под этим странным небом,
Я уже не вернусь назад…
Позволь мне бросить якорь на твоей реке,
Хотя здесь нельзя бросать якорей…
А мне так нужна твоя река…
Поверь, я устал от морей.
И, хотя я не знаю ласковых слов,
Все же я скажу «Эй-эй!»
Мен өмір бойы осы жаңбырда жүрдім,
Аяқ киіміңіздің бауын байлауды ұмытып қалдыңыз.
Мен суға батып, құмға батып кеттім,
Ал барлық жолдар тым тар болды.
Бірақ бір күні таңертең мен сіздің өзеніңіздің жағасында ояндым ...
Суың сондай таза, суың салқын, жағаларың жұмақ бағындай.
Сіздің өзеніңіз өте суық, бірақ мен бір жерде сарқырама барын білемін ...
Бір күні мына ғажап аспанның астында ұйықтап қалдым,
Мен қайтпаймын...
Маған сіздің өзеніңізге зәкір қоюға рұқсат етіңіз
Сіз мұнда бекіте алмасаңыз да...
Маған сенің өзенің өте керек...
Маған сеніңіз, мен теңіздерден шаршадым.
Мен мейірімді сөздерді білмесем де,
Сонда да мен «Эй, эй!» деймін.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз