Төменде әннің мәтіні берілген Что же ты, зараза? , суретші - Владимир Высоцкий аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Владимир Высоцкий
Что же ты, зараза, бровь себе подбрила,
Ну для чего надела, падла, синий свой берет!
И куда ты, стерва, лыжи навострила —
От меня не скроешь ты в наш клуб второй билет!
Знаешь ты, что я души в тебе не чаю,
Для тебя готов я днем и ночью воровать, —
Но в последне время чтой-то замечаю,
Что ты стала мне слишком часто изменять.
Если это Колька или даже Славка —
Супротив товарищев не стану возражать,
Но если это Витька с Первой Перьяславки —
Я ж тебе ноги обломаю, в бога душу мать!
Рыжая шалава, от тебя не скрою:
Если ты и дальше будешь свой берет носить —
Я тебя не трону, а в душе зарою
И прикажу залить цементом, чтобы не разрыть.
А настанет лето — ты еще вернешься,
Ну, а я себе такую бабу отхвачу,
Что тогда ты, стерва, от зависти загнешься,
Скажешь мне: Прости!
— а я плевать не захочу!
Сен не, жұқпалы, қасыңды қырдың,
Е-е, неге кигіздің, бейбақ, көк бөріктің!
Ал сен қайдасың, қаншық, шаңғыларыңды қайрап алдың -
Менен біздің клубқа екінші билетіңізді жасыра алмайсыз!
Сенде жаным жоқ екенін білесің,
Сен үшін мен күні-түні ұрлауға дайынмын, -
Бірақ соңғы кезде бір нәрсені байқадым
Сіз мені жиі алдай бастадыңыз.
Егер бұл Колька немесе тіпті Славка болса -
Мен жолдастарыма қарсылық білдірмеймін,
Бірақ егер бұл бірінші Перяславкадағы Витка болса -
Аяғыңызды сындырамын, құдайға ана!
Қызыл шашты шлюха, мен сенен жасырмаймын:
Егер сіз беретіңізді киюді жалғастырсаңыз -
Мен саған тиіспеймін, бірақ жаныма көмемін
Ал мен оны жыртып алмас үшін цементпен толтыруды бұйырамын.
Ал жаз келеді - сен қайтасың,
Ондай әйелді өзіме аламын,
Сонда сен, қаншық, қызғаныштан өлесің,
Айтыңызшы: кешіріңіз!
-және мен оған мән бергім келмейді!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз