Төменде әннің мәтіні берілген Баллада о короткой шее , суретші - Владимир Высоцкий аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Владимир Высоцкий
Полководец с шеею короткой
Должен быть в любые времена:
Чтобы грудь — почти от подбородка,
От затылка — сразу чтоб спина.
На короткой незаметной шее
Голове уютнее сидеть, —
И душить значительно труднее,
И арканом не за что задеть.
А они вытягивают шеи
И встают на кончики носков:
Чтобы видеть дальше и вернее —
Нужно посмотреть поверх голов.
Все, теперь ты — темная лошадка,
Даже если видел свет вдали, —
Поза — неустойчива и шатка,
И открыта шея для петли.
И любая подлая ехидна
Сосчитает позвонки на ней, —
Дальше видно, но — недальновидно
Жить с открытой шеей меж людей.
…Вот какую притчу о Востоке
Рассказал мне старый аксакал.
«Даже сказки здесь — и те жестоки», —
Думал я — и шею измерял.
Мойыны қысқа командир
Кез келген уақытта болуы керек:
Кеуде иектен дерлік болуы үшін,
Бастың артқы жағынан - бірден артқа қарай.
Қысқа көрінбейтін мойынға
Басы отыруға ыңғайлы, -
Ал тұншығу әлдеқайда қиын
Ал лассомен ұратын ештеңе жоқ.
Және олар мойындарын созады
Шұлықтарының ұшында тұрыңыз:
Әрі қарай және шынайырақ көру үшін -
Бізге басымызға қарау керек.
Бәрі, енді сен қара тұлпарсың,
Алыстан жарық көрсем де,
Поза тұрақсыз және діріл,
Ал мойын ілмек үшін ашық.
Және кез келген зұлым эхидна
Ондағы омыртқаларды санайды, -
Әрі қарай көрінетін, бірақ қысқаша
Адамдар арасында ашық мойынмен өмір сүру.
...Міне, Шығыс туралы астарлы әңгіме
Маған қарт ақсақал айтты.
«Тіпті мұндағы ертегілер - және қатал» -
Мен ойладым - және мойынды өлшедім.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз