Төменде әннің мәтіні берілген Greenland Whale Fisheries , суретші - The Pogues аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Pogues
In eighteen hundred and forty-six
And of march the eighteenth day,
We hoisted our colors to the top of the mast
And for greenland sailed away, brave boys,
And for greenland sailed away.
The lookout in the crosstrees stood
With spyglass in his hand;
There’s a whale, there’s a whale,
And a whalefish he cried
And she blows at every span, brave boys
She blows at every span.
The captain stood on the quarter deck,
The ice was in his eye;
Overhaul, overhaul!
let your gibsheets fall,
And you’ll put your boats to sea, brave boys
And you’ll put your boats to sea.
Our harpoon struck and the line played out,
With a single flourish of his tail,
He capsized the boat and we lost five men,
And we did not catch the whale, brave boys,
And we did not catch the whale.
The losing of those five jolly men,
It grieved the captain sore,
But the losing of that fine whalefish
Now it grieved him ten times more, brave boys
Now it grieved him ten times more.
Oh greenland is a barren land
A land that bares no green
Where there’s ice and snow, and the whalefishes blow
And the daylight’s seldom seen, brave boys
And the daylight’s seldom seen.
'twas in eighteen hundred and fifty-three
And of june the thirteenth day,
That our gallant ship her anchor weighed,
And for greenland bore away, brave boys,
And for greenland bore away.
The lookout in the crosstrees stood
With spyglass in his hand;
There’s a whale, there’s a whale,
There’s whalefish he cried
And she blows at every span, brave boys
She blows at every span.
The captain stood on the quarter deck,
And a fine little man was he;
Overhaul, overhaul!
let your davit tackles fall,
And launch your boats for sea, brave boys
And launch your boats for sea.
Now the boats were launched and the men aboard,
And the whale was full in view.
Resolved was each seaman bold
To steer where the whalefish blew, brave boys
To steer where the whalefish blew.
We stuck the whale the line paid out,
But she gave a flourish with her tail,
The boat capsized and four men were drowned,
And we never caught that whale, brave boys,
And we never caught that whale.
To lose the whale, our captain said,
It grieves my heart full sore,
But oh!
to lose (those) four gallant men
It grieves me ten times more, brave boys
It grieves me ten times more.
The winter star doth now appear,
So, boys we’ll anchor weight;
It’s time to leave this cold country
And homeward bear away, brave boys
And homeward bear away.
Oh greenland is a dreadful place
A land that’s never green
Where there’s ice and snow, and the whalefishes blow
And the daylight’s seldom seen brave boys
But the daylight’s seldom seen.
Он сегіз жүз қырық алтыда
Ал наурыздың он сегізінші күні,
Біз түсімізді діңгек басына көтердік
Гренландия үшін жүзіп кетті, батыл ұлдар,
Ал Гренландия үшін жүзіп кетті.
Ағаштардағы қарауыл тұрды
Қолында шпилькасы бар;
Кит бар, кит бар,
Ал кит балығы жылап жіберді
Ол әр қадамда соғады, батыл жігіттер
Ол әр қадамда үрлейді.
Капитан ширек палубада тұрды,
Оның көзінде мұз болды;
Күрделі жөндеу, күрделі жөндеу!
парақтарыңыз құлап кетсін,
Ал сіз қайықтарыңызды теңізге жібересіз, батыл балалар
Сіз қайықтарыңызды теңізге қоя аласыз.
Біздің гарпун соғып, желі ойнады,
Құйрығын бір гүлдей ,
Ол қайықты аударып алды, біз бес адамнан айырылдық,
Біз китті ұстамадық, батыл балалар,
Ал біз китті ұстамадық.
Сол бес көңілді адамның жоғалуы,
Бұл капитанды қынжылтты,
Бірақ сол тамаша кит балығын жоғалту
Енді бұл оны он есе ренжітті, батыл жігіттер
Енді оны он есе қатты қайғырды.
О, Гренландия - бұл бос жер
Жасылсыз жер
Мұз бен қар бар жерде, кит балықтары соғады
Ал күндіз сирек көрінетін, батыл жігіттер
Ал күндізгі жарық сирек көрінеді.
'он сегіз жүз елу үште болды
Ал маусымның он үшінші күні,
Біздің ержүрек кеме зәкірінің салмағын,
Гренландия үшін, батыл ұлдар,
Ал Гренландия үшін бос болды.
Ағаштардағы қарауыл тұрды
Қолында шпилькасы бар;
Кит бар, кит бар,
Ол жылап жіберді кит балығы
Ол әр қадамда соғады, батыл жігіттер
Ол әр қадамда үрлейді.
Капитан ширек палубада тұрды,
Ол өте жақсы адам еді;
Күрделі жөндеу, күрделі жөндеу!
сенің дәуіттерің құлап қалсын,
Қайықтарыңызды теңізге жіберіңіздер, батыл балалар
Қайықтарыңызды теңізге жіберіңіз.
Енді қайықтар суға жіберілді, ал борттағы адамдар,
Ал кит толған көрінді.
Әрбір теңізші батыл шешім қабылдады
Кит балығының қай жерде соққанын басқару үшін, батыл балалар
Кит балығының қай жерде соққанын басқару үшін.
Біз китке төленетін сызықты бекіттік,
Бірақ ол құйрығымен гүлденді,
Қайық аударылып, төрт адам суға батып кетті,
Біз бұл китті ешқашан ұстамадық, батыл балалар,
Біз ол китті ешқашан ұстамадық.
Киттен айырылу үшін капитанымыз былай деді:
Жүрегім ауырады,
Бірақ о!
(сол) төрт галтанты ер адам
Бұл мені он есе қатты қынжылтады, батыл жігіттер
Бұл мені он есе қатты қайғырады.
Қыс жұлдызы енді пайда болады,
Сонымен, балалар, біз салмақты бекітеміз;
Бұл суық елден кететін кез келді
Ал, үйге қайтыңдар, батыл ұлдар
Ал үйге аю.
О Гренландия қорқынышты жер
Ешқашан жасыл түспейтін жер
Мұз бен қар бар жерде, кит балықтары соғады
Күндіз батыл жігіттер сирек кездеседі
Бірақ күн сәулесі сирек көрінеді.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз