Төменде әннің мәтіні берілген Eurialo e niso , суретші - The Gang аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Gang
La notte era chiara, la luna un grande lume
Eurialo e Niso uscirono dal campo verso il fiume
E scesero dal monte, lo zaino sulle spalle
Dovevan far saltare il ponte a Serravalle.
Eurialo era un fornaio e Niso uno studente
Scapparono in montagna all’otto di settembre
I boschi già dormivano, ma un gufo li avvisava
C’era un posto di blocco in fondo a quella strada.
Eurialo fece a Niso asciugandosi la fronte
Ci sono due tedeschi di guardia sopra al ponte.
La neve era caduta e il freddo la induriva
Ma avevan scarpe di feltro e nessuno li sentiva.
Le sentinelle erano incantate dalla luna
Fu facile sorprenderle tagliandogli la fortuna
Una di loro aveva una spilla sul mantello
Eurialo la raccolse e se la mise sul cappello.
La spilla era d’argento, un’aquila imperiale
Brillava nella notte più di un’aurora boreale
Fu così che li videro i cani e gli aguzzini
Che volevan vendicare i camerati uccisi.
Eurialo fu sorpreso in mezzo a una radura
Niso stava nascosto spiando di paura
Eurialo circondarono coprendolo di sputo
A lungo ci giocarono come fa il gatto col topo.
Ma quando vide l’amico legato intorno al ramo
Trafitto dai coltelli come un San Sebastiano
Niso dovette uscire che troppo era il furore
Quattro ne fece fuori prima di cadere.
E cadde sulla neve ai piedi dell’amico
E cadde anche la luna nel bosco insanguinato
Due alberi fiorirono vicino a quel cimitero
I fiori erano rossi sbocciavano ogni inverno
Түн ашық, ай керемет жарық болды
Эвриал мен Нис даладан өзенге қарай |
Ал олар иықтарында рюкзактары таудан түсті
Олар Серравальедегі көпірді жарып жіберуге мәжбүр болды.
Эвриал наубайшы, ал Нисус студент болған
Олар 8 қыркүйекте тауға қашып кетті
Орман ұйықтап жатқан еді, бірақ үкі оларға ескерту жасады
Сол жолдың соңында бақылау бекеті болды.
— деді Эвриал Нисусқа маңдайын сүртіп
Көпірдің үстінде екі неміс күзетіп тұр.
Қар жауып, суық оны қатайтты
Бірақ олар аяқ киім сезіп, оларды ешкім естімеді.
Күзетшілер айға сиқырланды
Олардың байлығын қысқарту арқылы оларды таң қалдыру оңай болды
Біреуінің плащында брошь бар еді
Эвриал оны көтеріп қалпағына кигізді.
Брошь империялық қыран күмістен жасалған
Ол түнде полярлық сәуледен де көбірек жарқырады
Оларды иттер мен азаптаушылар осылай көрді
Кім өлтірілген жолдастар үшін кек алғысы келді.
Евриал клирингтің ортасында таң қалды
Нисо қорқып, тығылып қорқыныш Нисо Нисо Нисо Нисо |
Олар Евриалды қоршап, түкіріп алды
Ұзақ уақыт бойы олар онымен мысық пен тышқан сияқты ойнады.
Бірақ ол өзінің досы бұтақты байланғанын көргенде
Сан-Себастьяно сияқты пышақтармен тесілген
Жүні тым көп болғандықтан, Нисо сыртқа шығуға мәжбүр болды
Төрт ол құлап |
Ал ол досының аяғына қардың үстіне құлады
Ай да қанды орманға түсті
Сол зираттың жанында екі ағаш өсті
Гүлдер қызарып, әр қыста гүлдеп тұратын
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз