Төменде әннің мәтіні берілген Paisiello: Nina, o sia la Pazza per Amore - "Il mio ben quando verrà" , суретші - Teresa Berganza, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden, Sir Alexander Gibson аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Teresa Berganza, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden, Sir Alexander Gibson
Il mio ben quando verrà
A veder la mesta amica?
Di bei fior s’ammanterà
La spiaggia aprica
Ma nol vedo, e il mio ben
Ahimè!
Non vien?
Mentre all’aure spiegherà
La sua fiamma, i suoi lamenti
Miti augei v’insegnerà
Più dolci accenti
Ma non l’odo.
E chi l’udì?
Ah!
il mio bene ammutolì
Tu cui stanca omai già fe'
Il mio pianto, eco pietosa
Ei ritorna e dolce a te
Chiede, chiede la sposa
Pian, mi chiama;
piano ahimè!
No, non mi chiama, oh Dio, non c'è!
Менің құдығым келгенде
Қайғылы досты көру үшін бе?
Ол әдемі гүлдермен жабылады
Жағажай априкасы
Бірақ мен оны көрмеймін, мен жақсымын
Әттең!
Келмей ме?
Әуре түсіндіреді
Оның жалыны, оның зары
Аугей мифтері сізге үйретеді
Көбірек тәтті акценттер
Бірақ мен оны жек көрмеймін.
Ал кім естіді?
Ах!
менің жақсылығым үнсіз қалды
Сіз қазірдің өзінде шаршағансыз
Көз жасым, аянышты жаңғырық
Ол қайтып келеді және сізге тәтті
Ол сұрайды, келін сұрайды
Пиан, ол маған қоңырау шалады;
ақырындап өкінішке орай!
Жоқ, ол мені шақырмайды, Құдай-ау, ол жоқ!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз