Төменде әннің мәтіні берілген The Victory , суретші - Steeleye Span аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Steeleye Span
I am a youthful lady
My troubles they are great,
My tongue is scarcely able
My grievance to relate;
Since I have lost my true love,
That was ever dear to me,
He’s gone to plough the ocean,
On board the Victory.
And many a pleasant evening,
My love and I did meet,
He clasped me round my slender waist,
And gave me kisses sweet;
I gave to him my hand and heart,
And he vowed he’d marry me,
But I did not know that my love,
Would join the Victory.
Chorus: Mourn, England, mourn and complain;
For the brave Lord Nelson’s men,
That died upon the main.
My parents could not endure my love,
Because he was so poor,
Therefore he never did presume,
To come within the door;
But had he been some noble lord,
Born a man of high degree,
They’d ne’er have sent the lad I love,
On board the Victory.
There was thirteen on the press-gang,
They did my love surround,
And four of that accursed gang,
Went bleeding to the ground;
My love was overpowered,
Though he fought most manfully,
They dragged him through the dark, wet streets,
Towards the Victory.
Your ship she lay in harbour,
Just ready to set sail,
May Heaven be your guardian, love,
Till you come home from sea,
Just like an angel weeping,
On the rock sighs every day,
Awaiting for my own true love,
Returning home from sea;
It’s not for gold that glitters,
Nor silver that will shine,
If I marry to the man I love,
I’ll be happy in my mind.
Here’s success unto the Victory,
And crew of noble fame,
And glory to the captain,
Bold Nelson was his name;
At the Battle of Trafalgar,
The Victory cleared the way,
But my love was slain with Nelson,
Upon that very day.
Мен жас ханыммын
Менің қиыншылықтарым керемет,
Менің тілім өте қабілетті
Менің шағым байланысты ;
Шынайы махаббатымды жоғалтқаннан бері,
Бұл мен үшін қымбат болды,
Ол мұхитты жыртуға кетті,
Жеңіс бортында.
Көңілді кештер көп болсын,
Махаббатым екеуміз кездестік,
Ол мені жіңішке белімнен қысып алды,
Маған тәтті сүйіспеншілік сыйлады;
Мен оған қолымды, жүрегімді бердім,
Ол маған үйленемін деп ант етті,
Бірақ мен махаббатымды білмедім,
Жеңіске қосылмақ.
Қайырмасы: жоқтау, Англия, жоқтау және шағымдану;
Ержүрек лорд Нельсонның адамдары үшін,
Бұл негізгіден қайтыс болды.
Ата-анам менің махаббатыма төзе алмады,
Ол өте кедей болғандықтан,
Сондықтан ол ешқашан болжаған емес
Есіктен кіру үшін;
Бірақ егер ол асыл лорд болса,
Жоғары дәрежелі адам болып туған,
Олар мен жақсы көретін жігітті жібермес еді,
Жеңіс бортында.
Бандада он үш адам болды,
Олар менің махаббатымды қоршап алды,
Қарғыс атқан топтың төртеуі,
Қансырап жерге түсті;
Менің махаббатым басым болды,
Ол барынша ерлікпен күрессе де,
Олар оны қараңғы, ылғалды көшелер арқылы сүйреп апарды,
Жеңіске қарай.
Ол айлақта жатқан кемең,
Жай ғана жүзуге дайын,
Жәннат сіздің қамқоршыңыз болсын, махаббат,
Теңізден үйге келгенше,
Жылаған періштедей,
Жартаста күн сайын күрсінеді,
Шынайы махаббатымды күтемін,
Теңізден үйге оралу;
Жарқыраған алтын үшін емес,
Жарқырайтын күміс те,
Сүйген адамыма тұрмысқа шықсам,
Мен өз ойымда бақытты боламын.
Міне, Жеңіске сәттілік,
Және асыл даңққа ие экипаж,
Капитанға даңқ,
Оның аты Болд Нельсон болды;
Трафальгар шайқасында,
Жеңіс жолды ашты,
Бірақ менің махаббатым Нельсонмен бірге өлтірілді,
Дәл сол күні.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз