Төменде әннің мәтіні берілген Keltvek , суретші - Siddharta аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Siddharta
Junak jezdi v daljavo
v boj za svoje ljudi,
mala deklica alostno,
poje v zadnji pozdrav,
saj ne ve,
kdaj mu spet pade v objem in ne ve
ali sploh e v tem ivljenju, o le
glej mladi bojevnik,
razum naj vodi pogum,
mlaj je poslednja luÄ pred
viharjem kopij in ostrih sekir,
v zraku lebdijo imena za plen,
slii se prvi nemir…
Junak se je vlegel
na zemljo polno krvi,
sama deklica s sklonjeno
glavo nosi cvetove v spomin,
skrivljeno jeklo poÄ iva na tleh,
konec je vsega in konec vseh…
Батыр алысқа атпен аттанады
халқы үшін күресуге,
кішкентай қыз қайғылы,
соңғы сәлемдесуде ән айтады,
ол білмейді
қайтадан құшағына түсіп, білмей қалғанда
немесе тіпті бұл өмірде e, o le
жас жауынгерді қараңыз
ақыл батылдыққа жете берсін
жас - алдыңғы соңғы жарық
найзалар мен өткір балталардың дауылдары,
ауада қалықтаған жыртқыштардың атаулары,
бірінші толқулар келе жатыр ...
Батыр шошып кетті
қанға толы елге,
иілген қыздың өзі
басына гүл қондырады естелікке,
иілген болат жерге тіреледі,
бұл бәрінің соңы және бәрінің соңы...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз