Төменде әннің мәтіні берілген Just A Bit , суретші - Robert Wyatt аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Robert Wyatt
Faith may not be such a bad thing
Hope can still feel pretty good
I’m as mad as any hatter
I feel safer touching wood
I like totem poles and icons
(icon tact is de rigeur)
So ring dem bells and pump that organ
Chants for him and hymns for her
'Bracadabra hocus locus
Magic mush, no room for doubt
As wailing walls induce psychosis
(beat your braincells inside out)
Transcendental art’s religion
Thinking you’ll improve your mind
When all it does (if you’re in luck)
Is camouflage the daily grind
Nature’s harmony’s a discord
If you listen with both ears
Poor Gaia’s up to here in white noise
She cannot assuage your fears
Superstition’s like religion;
Bonsai version — faintly sad
And I know that (I must admit it)
Touching wood is just a bit mad
Сенім соншалықты жаман нәрсе болмауы мүмкін
Үміт әлі де өзін жақсы сезіне алады
Мен кез келген шляпашы сияқты жынданып кеттім
Ағашты ұстағанда өзімді қауіпсіз сезінемін
Маған тотемдік тіректер мен белгішелер ұнайды
(белгішенің әдептілігі қатты)
Сондықтан дем қоңырауларын соғыңыз және сол органды сорыңыз
Оған арналған әндер мен оған арналған гимндер
«Бракадабра локус
Сиқырлы саңырауқұлақ, күмәндануға орын жоқ
Жылау қабырғалары психозды тудырады
(ми жасушаларыңызды сыртқа ұрыңыз)
Трансцендентальды өнер діні
Ойыңызды жақсартасыз деп ойлаңыз
Барлығы орындалғанда (егер сізге сәттілік болса)
Камуфляж күнделікті жұмыс
Табиғат үйлесімділігі – қайшылық
Екі құлақпен тыңдасаңыз
Байғұс Гайя ақ шудың астында
Ол сенің қорқынышыңды жеңе алмайды
Ырым дін сияқты;
Бонсай нұсқасы — аздап қайғылы
Мен білемін (мойындауым керек)
Ағашқа қол тигізу аздап ақымақтық
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз