Төменде әннің мәтіні берілген In the Name of Amun , суретші - Nile аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Nile
In the name of the God Amun I wage war
North to Gaza I marched my armies of chariots and infantry
Twenty thousand strong to crush as revolt of vassal states
Rebellious kings of Kadesh and Megiddo
Syrians allied with the Mitanni and Amurru
Built their settlements taken over the trade route of the Dia Maris
Through treacherous mountain passes to descend upon the Canaanites
On the plain of Esbraelon we rode forth bringing carnage and death
With chariot and composite bow
Attacking in concave formation
Vicious three winged piercing spearhead swiftly overwhelming both Canaanite
flanks
Fearlessly I smote their center
Savagely we broke the enemy’s will
Heavy slaughter and bitter suffering did we inflict upon them
At the word of the God Amun I waged war
In the name of the God Amun I sanctioned atrocities
Wanton cruel remorseless in the name of the God Amun
Surrounded scattered broken demoralized shamed defeated
The rebels fled into the city of Megiddo
Trapped like rats they closed the gates behind them
Seven months we lay siege to Megiddo utterly breaking the league of rebels
I Thutmose III.
have brought doom upon the rebels
Vicious and pitiless destruction have I inflicted upon the vanquished
I have slaughtered the captives
Slain the wounded, enslaved their women, massacred their populace
Killed their people by the tens of thousands
I have hacked up their lands, desolated their towns
Cast fire into their dwellings caid settlements to waste
I have made mounds of their cities
Cut down their fields of grains, felled their trees
Every resource of life have I denied them
Their resettlement can never take place
I have destroyed them utterly at the word of Amon Ra
Амун Құдайдың атымен мен соғысамын
Солтүстік Газаға дейін мен арбалар мен жаяу әскерлерімді шықтым
Вассальдық мемлекеттердің көтерілісі ретінде басып-жаншу үшін жиырма мың күш
Кадеш пен Мегидоның бүлікшіл патшалары
Сириялықтар Митанни және Амуррумен одақтасты
Диа Маристің сауда жолын басып алған елді мекендерін салды
Қанахандықтарға түсу үшін опасыз тау асулары арқылы
EsbraLon жазығында біз қымыздық пен өлім тәрбиелеп отырдық
Күймемен және құрама садақпен
Ойыс қалыпта шабуыл
Қауіпті үш қанатты найзаның ұшы қанахандықтардың екеуін де басып алды
қапталдары
Мен қорықпай олардың ортасына соққы бердім
Біз жаудың еркін бұздық
Біз оларға ауыр қырғын мен азап шектік
Амун Құдайдың сөзімен мен соғыстым
Амун Құдайдың атымен мен зұлымдыққа рұқсат бердім
Құдай Амунның атымен мейірімсіз қатыгез
Қоршаған шашыраңқы сынған ұят жеңілген
Көтерілісшілер Мегиддо қаласына қашып кетті
Егеуқұйрықтар сияқты қақпанға түсіп, қақпаларды арттарынан жауып тастады
Жеті ай біз көтерілісшілер лигасын бұзып, Мегиддоға қарсы тұрмыз
I Тутмос III.
көтерілісшілерге қасірет әкелді
Жеңілгендерді зұлым әрі аяусыз қираттым
Мен тұтқындарды өлтірдім
Жаралыларды өлтірді, әйелдерін құлдыққа айналдырды, халқын қырды
Өз халқын ондаған мың өлтірді
Мен олардың жерлерін басып алдым, қалаларын қаңырап босаттым
Қалдықтарды қалдыққа орналастыру
Мен олардың қалаларына үйінділер жасадым
Олардың егістік алқаптарын кесіп, ағаштарын кесті
Мен өмірдің кез келген ресурсын жоққа шығардым
Олардың қоныс аударуы ешқашан мүмкін емес
Мен оларды Амон Ра сөзінде мүлдем жойдым
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз