Төменде әннің мәтіні берілген Youth , суретші - Mount Eerie аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Mount Eerie
I look through the big windows at the airport again
Far from home in 2014, disconnected and young
In my bag, a book of zen poems that I read and re-read
They all say: «don't worry
Dreamed dust is always blowing
All this is a veil»
The veil of youth is lifting in me constantly
Far from home again while everything is born by my eye
Only now and this airport window and whatever I see
The dissolving youth of things is shown as emptiness
Dressed up as spring
All million colors and everyone I’ve known
Passing through a mind and it’s this same mind
That was born
Wild and empty, wailing in electric lights since birth
Far from home at last, and I’m still trying to let the spring emerge
From beneath every thought unknown and vast
But my youth and self assurance fill the sky
«There's no moon,» my young mind thinks
«In a totally black night sky»
But there is a moon
Мен тағы да әуежайдағы үлкен терезелерді іздеймін
2014 жылы үйден алыс, байланысы үзілген және жас
Менің сөмкемде мен оқып, қайта оқитын дзэн өлеңдер кітабы
Олардың барлығы: «Уайымдама
Армандаған шаң әрқашан желбіреді
Мұның бәрі перде»
Жастардың жамылғысы менде үнемі көтеріліп жатыр
Бәрі менің көзіммен туылғанша, қайтадан үйден жырақта
Тек қазір және осы әуежай терезесі және мен көрген нәрсе
Заттардың еритін жастық |
Көктемдей киінген
Барлық миллион түстер және мен білетіндердің бәрі
Ақыл-ойдан өтіп, бұл да осындай ақыл
Бұл дүниеге келген
Жабайы және қаңырап бос, туылғаннан бері электр шамында жылады
Соңынан алыс, мен әлі күнге дейін көктемнің пайда болуына жол беремін
Әрбір белгісіз және кең ойдың астынан
Бірақ менің жастығым және өз-өзіме сенімділігім аспанды толтырады
«Ай жоқ» деп ойлайды менің жас санам
«Мүлдем қара түнгі аспанда»
Бірақ ай бар
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз