Enduring the Waves - Mount Eerie, Julie Doiron
С переводом

Enduring the Waves - Mount Eerie, Julie Doiron

Альбом
Lost Wisdom, Pt. 2
Год
2019
Язык
`Ағылшын`
Длительность
170180

Төменде әннің мәтіні берілген Enduring the Waves , суретші - Mount Eerie, Julie Doiron аудармасымен

Ән мәтіні Enduring the Waves "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Enduring the Waves

Mount Eerie, Julie Doiron

Оригинальный текст

Reading about Buddhism

And listening to Xasthur

On the subway in New York City

Back when you were my home

Not that long ago

This (This churning life)

Life (Of avalanches)

Upends me

Again and again (It spins)

Each night (Each day plummets into night)

Now my mind in the dark

Brings it all roaring back

That you could not bear me

(Can I bear uncertainty that arrives)

O the wind that came

In through the door?

That I can not hold you

(Holding you in my mind)

Our devotions mismatched

(Waking up surprised

With no one around

And wondering «who?»)

We could have bridged the gap

But it yawned and swallowed

This world of ours

That’s now yours and mine

(That's now mine and yours)

This life bulldozed (This life)

By ridiculous sensitivities (Clinging to rocks in wind)

Seeing your face everywhere

And there’s no escape (Seeing this lost chance)

Except what if we could go further in?

We were each others' reward

For enduring the waves

(«The wages of dying is love»)

(Like the poem says)

As long as the one last leap

Into the dark

Is wholehearted

It almost was

Перевод песни

Буддизм туралы оқу

Касттурды тыңдау

 Нью-Йорк қаласындағы метрода

Сіз менің үйім болған кезде

Жақында емес

Бұл (бұл құбылмалы өмір)

Өмір (қар көшкіні)

Мені көтереді

Қайта-қайта (айналады)

Әр түн (Әр күн түнге түседі)

Енді менің ойым қараңғыда

Барлығын қайтарады

Сен мені көтере алмадың деп

(Мен келе жатқан белгісіздікке төзе аламын ба)

Ей, келген жел

Есік арқылы кіресіз бе?

Мен сені ұстай алмаймын

(Сені ойымда сақтаймын)

Біздің құлшылықтарымыз сәйкес келмеді

(Таң қалып оянды

Айналаңызда ешкім жоқ

Және «кім?» деген сұрақ)

Біз алшақтықты толтыра алар едік

Бірақ ол еседі де, жұтып қойды

Бұл біздің әлем

Бұл енді сенікі және менікі

(Бұл енді менікі және сенікі)

Бұл өмір бульдозермен (Бұл өмір)

Күлкілі сезімталдықпен (желде тастарға жабысу)

Барлық жерде сіздің жүзіңізді көру

Ешқандай құтылу мүмкін емес (бұл жоғалған мүмкіндікті көру)

Бұдан әрі қарай жүрсек, не істеу керек?

Біз бір-біріміздің сыйымыз болдық

Толқындарға шыдағаны үшін

(«Өлімнің ақысы – махаббат»)

(Өлеңде айтылғандай)

Соңғы секіріс болғанша

Қараңғыда

Шын жүректен

Бұл болды

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз