Төменде әннің мәтіні берілген Bedårande sommarvals , суретші - Monica Zetterlund, Gals & Pals аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Monica Zetterlund, Gals & Pals
Hör min bedårande sommarvals
Inte alls något om havets spegel
Vita moln och vita segel
Inte nån logvals till handklaverets ton
Den handlar inte om bryggorna, vaggorna, myggorna
Inga bränningar som bryts vid reven
Ingenting om Calle Schewen
Som fyller fredligt sin kaffekopp med kron
Min sommarvals, vad handlar den om?
Ingenting alls — den bara finns här!
Vikens stilla krusning, skepparn står på kajen
Sommarnattens tjusning putar i kavajen
Flickan från Vinga, hon heter väl Inga
Men är det på kvällen så heter hon Ellen
Dom finns förut, Huldas Karin och dom
Så dom sjunger jag ingenting om
Hör min bedårande sommarvals
Ingen jungfru här på Jungfrusundet
Ingen dans på Almagrundet
Inget om barmar och armar om din hals
En sommarvals om ingenting alls
Менің тамаша жазғы вальсымды тыңдаңыз
Теңіз айнасы туралы мүлдем ештеңе жоқ
Ақ бұлттар мен ақ желкендер
Қол пианиносының үніне бөрене орама емес
Әңгіме көпірлер, бесіктер, масалар туралы емес
Рифте ешқандай күйік жоқ
Калле Шевен туралы ештеңе жоқ
Кім бейбіт түрде кофе шыныаяқын тәжмен толтырады
Менің жазғы вальсым, ол не туралы?
Ештеңе емес – бұл жай ғана осында!
Шығанақтың тып-тыныш толқындары, скипер айлақта тұр
Пиджактағы жазғы түнгі жастықтардың сүйкімділігі
Вингалық қыз, оның аты Инга болса керек
Бірақ кешке болса, оның аты Эллен
Олар бұрын бар, Хулданың Карин және олар
Сондықтан мен олар туралы ән айтпаймын
Менің тамаша жазғы вальсымды тыңдаңыз
Jungfrusundet бойынша мұнда пәк қыз жоқ
Almagrundet-те билеуге болмайды
Кеуде және мойынның айналасындағы қолдар туралы ештеңе жоқ
Жазғы вальс мүлде болмаса
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз