Төменде әннің мәтіні берілген Zarabane Makoos , суретші - Mohsen Yeganeh аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Mohsen Yeganeh
تنها امید من که ناامیده
امیدمن دوباره ته کشیده
لحظه ب لحظه فکرناامیدی
این لحظات امونمو بریده
اونکه میگفت بادستای دل من ازقفس بی کسی آزاد شد
چی شد که باگریه ی من شاد شد باشبنم اشکمن آباد شد
از وقتی رفت یه روز خوش ندیدم
خواستم دلم یه گوشه ای بمیره
خسته شدم چه انتظارسختی یکی بیادجون منو بگیره
قلب من از تپیدنش خسته شد نبضم باضربه های معکوس مرد
قلب من ازخستگی خوابش گرفت
این دل ناامیدو مایوس مرد…
شاید صدای زخمیه دله من
مرحم زخمای دله توباشه…
زخمای دلت ؛
شاید که قصه ی جدایی من نزاره هیشکی ازکسی جداشه…
ازوقتی رفت یه روز خوش ندیدم
خواستم دلم یه گوشه ای بمیره
خسته شدم چه انتظارسختی یکی بیادجون منو بگیره
قلب من از تپیدنش خسته شد
نبضم باضربه های معکوس مرد
قلب من ازخستگی خوابش گرفت
این دل ناامیدو مایوس مرد…
Менің жалғыз үмітім - көңілім қалу
Үмітім тағы үзілді
B сәті Үмітсіздік сәті
Осы сәттер бізді үзді
Жүрегім ешкімнің торынан босадым деген
Неге менің жылауым мені қуантты?
Ол кеткеннен кейін күнім жақсы болмады
Жүрегім бір бұрышта өлгенін қаладым
Мені біреу ұстайды деп күтуден шаршадым
Менің жүрегім соғудан шаршады
Жүрегім шаршағандықтан ұйықтап қалды
Бұл үмітсіз жүрек өлді ...
Бәлкім жүрегімнің үні жараланған шығар
مرم زخمای دله توباشه…
Жүректің жаралары;
Бәлкім, менің ажырасу тарихым ешкімнен ажырамаған шығар زار
Ол кеткеннен кейін күнім жақсы болмады
Жүрегім бір бұрышта өлгенін қаладым
Мені біреу ұстайды деп күтуден шаршадым
Менің жүрегім соғудан шаршады
Ерлердің кері соққылары бар импульс
Жүрегім шаршағандықтан ұйықтап қалды
Бұл үмітсіз жүрек өлді ...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз