Сияние - Михаил Бублик
С переводом

Сияние - Михаил Бублик

Альбом
Маяк
Год
2016
Язык
`орыс`
Длительность
159570

Төменде әннің мәтіні берілген Сияние , суретші - Михаил Бублик аудармасымен

Ән мәтіні Сияние "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Сияние

Михаил Бублик

Оригинальный текст

Я до тебя — сотни миль проплыл.

Я до тебя — световые года летел.

Был без тебя этот мир не мил —

Я без тебя этот мир просто не хотел.

Самый твой преданный в мире фан —

Я жду сказать тебе, что я давно не я.

Ты — мой триумф, звуки всех фанфар;

Ты моё Северное Сияние.

Ла-ла-ла-ла

Где твои окна — я к ним прирос;

Уже три жизни живу, ожидая свет.

В них основной в жизни мой вопрос,

И основная из всех моих планет.

Я доплыву к тебе, доплыву —

Пусть под водой, в ледяной,

Пусть сто тысяч лье!

Я для тебя эту жизнь живу —

И проживу рядом, хоть все сто тысяч лет!

Ла-ла-ла-ла

Перевод песни

Мен сенен бұрын жүздеген шақырым жүздім.

Мен сенен бұрын жарық жылдар ұштым.

Сенсіз бұл әлем әдемі емес еді -

Мен сенсіз бұл дүниені қаламадым.

Сіздің әлемдегі ең адал жанкүйеріңіз -

Мен сізге көптен бері мен болмағанымды айтуды күтемін.

Сен менің жеңісімсің, барлық фанфардың үнісің;

Сен менің Солтүстік жарықтарымсың.

Ла-ла-ла-ла

Терезелерің қайда - мен оларға өстім;

Үш өмір сүрдім жарықты күтіп.

Олар менің өмірдегі басты сұрағым,

Және менің барлық планеталарымның негізгісі.

Мен саған жүземін, жүземін -

Су астында, мұзда болсын,

Жүз мың лига болсын!

Мен бұл өмірді сен үшін өткіземін -

Ал мен жақын жерде, кем дегенде жүз мың жыл өмір сүремін!

Ла-ла-ла-ла

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз