Төменде әннің мәтіні берілген Valsinha , суретші - Mia Martini аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Mia Martini
Quel giorno a casa lui tornò più
Presto come non faceva quasi più e
La guardò in un modo ben diverso come
Non faceva quasi più
E non parlò più dell’aumento
Unico argomento dei discorsi suoi
Con una strana tenerezza e un poco
Di amarezza disse «Andiamo fuori
Vuoi?»
E allora lei si fece bella come il
Giorno che di lui si innamorò
Cercò nel fondo di un cassetto quella
Camicetta che le regalò
E lui la tenne per la mano come la
Teneva tanto tempo fa.
Come un
Ragazzo e una ragazza scesero alla
Piazza e incominciarono a ballar
E al suono della loro danza il
Vicinato addormentato si affacciò e
Scese nella piazza scura e molta
Gente giura che s’illuminò.
E
Furono baci rubati e gridi soffocati
Che nessuno soffocò.
Che il mondo
Fece suoi, in pace l’alba poi spuntò
Сол күні ол үйге көбірек келді
Көп ұзамай ол әрең дегенде e
Ол оған мүлдем басқаша қарады
Ол бұдан былай әрең жасады
Және ол бұдан былай өсім туралы айтпады
Оның сөздерінің жалғыз тақырыбы
Біртүрлі нәзіктікпен және аздап
Ол ашуланып: «Сыртқа шығайық
Сен тілейсің бе?»
Содан кейін ол өзін әдемі етіп көрсетті
Ол оған ғашық болған күн
Ол үшін тартпаның түбін іздеді
Ол оған блузка берді
Ол сол жердей оның қолынан ұстады
Ол көп уақыт бұрын өткізілген.
Сияқты
Жігіт пен қыз түсті
Шаршы болды және олар билей бастады
Және олардың биінің үніне
Ұйықтап жатқан төңірек сыртқа қарады және
Ол қараңғы алаңға және көп түсті
Жұрт оны ағартушы еді деп ант етеді.
Және
Бұл ұрланған сүйістер мен үнсіз айқайлар болды
Ешкім тұншығып қалмады.
Сол дүние
Ол өз қолымен жасады, тыныштықта, таң атады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз