Төменде әннің мәтіні берілген Verijää , суретші - Metsatöll аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Metsatöll
Piikide lainesse sukeldun hooga
Tahe on kindel ja meeltesse voogab
Kallima silmapaar taamale uhtub
Suudluse maitse mu huulte pealt kustub
Vereaur hoomatav pruunistab õhu
Ratsu veel viseldes teed ette lõhub
Vihajõud raudsena liigutust suunab
Ihu vaid vahetuid käskusid kuulab
Piikide laine mu pea kohal sulgub
Valu veel pole ja püsib ka julgus
Käsi ei tõuse, kui tahtmine käsib
Vereta tugevaim lihaski väsib
Oo, valge susi, sinu silmis ongi see igavik
Sama külm ja kartmatu on ka minu pilk
Ustaval ratsul piikide vastu põrutand
Mälestus minust kangastub jää peal verena
Tunded kõik hääbuvad, lahtuvad mõtted
Valu on kadunud, rahutus lõpeb
Kõrvus veel lõputut vaikust on tunda
Vaikides vaibun ma kodumaa mulda
Suudluse maitse taas pesa teeb suule
Kauguses terendab silmapaar ruuge
Rahustav mõte ei tundugi sõge —
Küll kohtan neid kunagi teisel pool jõge
Мен шыңдардың толқынына сүңгемін
Ерік берік және санаға құйылады
Неғұрлым қымбат көз жұптары фонға түседі
Сүйіспеншіліктің дәмі ернімнен шығып кетті
Қанның буы ауаны айтарлықтай қызартады
Рыцарь әлі оның алдындағы жолды бұзып келеді
Темірдегі ашудың күші қозғалысты басқарады
Ағза бірден берілген бұйрықтарды ғана тыңдайды
Басымның үстіндегі шыңдардың толқыны жабылады
Әлі ауыртпалық жоқ, батылдық сақталады
Ерік бұйырған кезде қол көтерілмейді
Қансыз ең күшті бұлшықет шаршайды
О, ақ бөрі, сенің көзіңде мәңгілік
Менің көзқарасым да сондай суық және қорқынышсыз
Төбешіктерге қарсы сүйікті рыцарь
Мен туралы естелік мұзда қан сияқты өріледі
Сезімдер өшеді, ойлар кетеді
Ауырсыну басылды, мазасыздық аяқталды
Құлақта әлі бітпейтін тыныштық
Үндемей туған жердің топырағына құлаймын
Сүйіспеншіліктің дәмі қайтадан ұя аузын жасайды
Алыстан бір-екі көз дір-дір етеді
Тыныштандыратын ой соқыр болып көрінбейді -
Мен оларды өзеннің арғы бетінде ешқашан кездестірмеймін
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз