Төменде әннің мәтіні берілген Saaremaa Vägimees , суретші - Metsatöll аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Metsatöll
Saaremaal kaks kuulust venda
Kellest räägitakse mõnda —
Noorem Leiger, vanem Tõllus
Kes ka vahest hullust möllas
Leigrist vennal Hiiumaal
Tõll käis võõrsil igal aal
Sammus läbi mereveesta —
Soela väin ei pea ju meesta
Taskus õlut täis pool vaati
Lained käisid vasta kooti
Viiesüldne palk old kepiks
Aga mitte käima-abiks
Oli Tõll vast näljane —
Pani liha tulele
Ja kui leem ju vahtu lõi
Tõllus Hiiust kapsid tõi
Tõllu väga kartsivad
Võerad maaletungijad —
Põgenesid sedamaid
Kui ta nime kuulda said
Enne surma rääkind Tõllus
Saare rahvast õpetanud —
Matke mind mu rohuaeda
Kui teil sõda ehk muud vaeva
Hüüdke mind mu haua juures
Siis ma tõusen kohe üles!
Tahan vaenlased kõik võita
Oma rammuga teid aita!
Сааремада екі атақты ағайынды
Кім айтып жатыр -
Кіші Лейгер, аға аудармашы
Кім де ашуланды
Хиумада Лейгристтің ағасы
Алжапқыш жыл сайын шетелге шығатын
Теңіз суы арқылы өту -
Соэла бұғазына адам керек емес
Қалтада сыра толы қалта
Толқындар кездесті
Ескі таяқтың бес жақты жалақысы
Бірақ көмек үшін емес
Толл аш болса керек -
Етті отқа қойыңыз
Ал сорпа көбік жасаған кезде
Hiiumaa капсулаларынан алынған аударма
Олар фермадан қатты қорқады
Ұсқынсыз басқыншылар -
Олар да солай қашып кетті
Оның атын естігенде
Өлім алдында сөйлейді аударма
Арал халқын үйретті -
Мені көгалыма жерле
Егер сізде соғыс болса, тағы бір әрекет болуы мүмкін
Маған қабіріме қоңырау шалыңыз
Сонда мен бірден тұрамын!
Мен барлық жауларды жеңгім келеді
Сізге қошқарыңызбен көмектесіңіз!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз