Төменде әннің мәтіні берілген Cuestión de Prioridades , суретші - Melendi аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Melendi
Que las palabras, sean mas lentas que las balas
Que las baladas, ya no sean para dos
Q tus latidos, que antes eran de cualquiera,
Ahora solamente suenan por amor
Que el prisionero ya no pose con cadenas
Que las melenas no son sólo rock and roll
Que una moneda nunca compre un sentimiento
Pues si de algo m arrepiento es de aber comprao tu amor
Y que la falda sea tan corta como quieras
Que el problema es del que mira y no encuentra explicación
A mi me preocupan más los niños que mueren de hambre
Pero si me apuras me dan más pena sus madres
Perdonen sus gobernantes es tan mi ignorancia
No entiendo que en pleno año dos mil
A mil kilometros de aquí
Se estan muriendo de hambre
Que la metralla se convierta en chocolate
Para comerla o fumarla, que mas da
Que mi hijo sea del sexo que sea
Tenga una salud de hierro
Y se parezca a su mama
Y que la vida no se pierdan las pateras
Que los desastres naturales se repartan
Que perro flaco parecen todo son pulgas
Nunca he visto un maremoto arrasar quinta avenue
Que las ropas esten sucias, o esten rotas
Casi nunca están reñidas
Con tener buen corazón
A mi me preocupan más los niños que mueren de hambre
Pero si me apuras me dan más pena sus madres
Perdonen sus gobernantes es tan mi ignorancia
No entiendo que en pleno año dos mil
A mil kilometros de aquí
Se estan muriendo de hambre
Se estan muriendo de hambre
Y no les dams de comer
Nos lo gastams todo en tanques pa podernos defender
¿¿De qué??
¿¿de quién?
De vuestros putos ombligos, mercenarios, arrogantes
Que se den por aludidos son los putos asesinos, queee
Los estaís matando de hambre…
Бұл сөздер оқтан да баяу
Балладалар енді екіге арналған емес
Q сіздің жүрегіңіздің соғуы, бұрын біреуге тиесілі болған,
Енді олар тек махаббатты білдіреді
Тұтқын енді шынжырмен суретке түспейді
Бұл ұзын шаш тек рок-н-ролл емес
Валюта ешқашан сезімді сатып алмайды
Жарайды, бір нәрсеге өкінсем, бұл міндетті, мен сенің махаббатыңды сатып алдым
Ал юбка қалағаныңызша қысқа
Мәселе іздеген және түсіндірме таба алмайтын адамға тиесілі
Мені аштықтан өлетін балалар көбірек алаңдатады
Бірақ егер сіз маған асығыс болсаңыз, мен олардың аналарын көбірек аяймын
Әміршілеріңді кешіріңдер, бұл менің надандығым
Жыл ортасында екі мың дегенді түсінбеймін
Бұл жерден мың шақырым
олар аштықта
Шрапнель шоколадқа айналсын
Оны жеуге немесе шегуге, кімге бәрібір
Менің ұлым қандай жыныста болса да
темір денсаулығы бар
Және ол анасына ұқсайды
Және бұл өмір қайықтарды жоғалтпайды
Табиғи апаттар тарасын
Қандай арық ит, бәрі бүргеге ұқсайды
Мен ешқашан бесінші даңғылды шайып кеткен толқынды көрген емеспін
Киім лас немесе жыртылған
Олар ешқашан жақын емес
жақсы жүрекпен
Мені аштықтан өлетін балалар көбірек алаңдатады
Бірақ егер сіз маған асығыс болсаңыз, мен олардың аналарын көбірек аяймын
Әміршілеріңді кешіріңдер, бұл менің надандығым
Жыл ортасында екі мың дегенді түсінбеймін
Бұл жерден мың шақырым
олар аштықта
олар аштықта
Ал біз оларды тамақтандырмаймыз
Біз өзімізді қорғай алу үшін бәрін танктерге жұмсаймыз
Не туралы??
кімдікі?
Блять кіндіктеріңнен, жалдамалылар, тәкаппарлар
Оларды қанішер қанішер, кәдімгідей қабылдансын
Сіз оларды аштыққа ұшыратасыз ...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз