Төменде әннің мәтіні берілген Случай в зоопарке , суретші - Любаша аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Любаша
Поспорили верблюды и белые медведи,
Они в зоопарке были соседи,
Что такое счастье и наоборот,
И где оно живёт.
Что такое счастье и наоборот,
И где оно живёт.
Сказали верблюды: «Счастье это
Когда жара, когда лето».
А белые медведи сказали: «Нет,
Счастье это снег».
А белые медведи сказали: «Нет,
Счастье это снег».
Рычали медведи: «Счастье на льдине»,
Плевались верблюды: «Счастье в пустыне»,
И помирил их третий сосед,
Жираф сказал: «Счастья нет».
И помирил их третий сосед,
Жираф сказал: «Счастья нет».
И погас в зоопарке свет,
Все уснули, шум смолк,
И приснился верблюдам снег,
А белым медведям песок.
И приснился верблюдам снег,
А белым медведям песок.
Түйелер мен ақ аюлар дауласып,
Олар хайуанаттар бағында көрші болды,
Бақыт деген не және керісінше
Және ол қайда тұрады.
Бақыт деген не және керісінше
Және ол қайда тұрады.
Түйелер: «Бақыт деген
Ыстық болса, жаз болса».
Ал ақ аюлар: «Жоқ,
Бақыт - қар.
Ал ақ аюлар: «Жоқ,
Бақыт - қар.
Аюлар айқайлады: «Мұз бетіндегі бақыт»,
Түйелер түкірді: «Айдалада бақыт»,
Үшінші көрші оларды татуластырып,
Жираф: «Бақыт жоқ», - деді.
Үшінші көрші оларды татуластырып,
Жираф: «Бақыт жоқ», - деді.
Ал хайуанаттар бағында шамдар сөнді,
Барлығы ұйықтап қалды, шу үнсіз қалды,
Ал түйелер қарды армандады,
Ал ақ аюларға арналған құм.
Ал түйелер қарды армандады,
Ал ақ аюларға арналған құм.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз