Nun Parlà - Lucio Dalla, Andrea Sandri, Riccardo Majorana
С переводом

Nun Parlà - Lucio Dalla, Andrea Sandri, Riccardo Majorana

  • Шығарылған жылы: 1996
  • Тіл: итальян
  • Ұзақтығы: 3:52

Төменде әннің мәтіні берілген Nun Parlà , суретші - Lucio Dalla, Andrea Sandri, Riccardo Majorana аудармасымен

Ән мәтіні Nun Parlà "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Nun Parlà

Lucio Dalla, Andrea Sandri, Riccardo Majorana

Оригинальный текст

La luna era piantata lì in mezzo al cielo

Una lampadina accesa sopra il mare

Che era di un colore inchiostro quasi nero

Nel silenzio lo sentivo respirare

Non lo so

Ma sembrava che il mare volesse parlare con me

Fosse più solo di me

Nun parlà, nun parlà, nun parlà, nun parlà

'stamme'ccà, 'stamme'ccà, 'stamme'ccà, 'stamme'ccà

Sotto' e' stelle una varca de' notte s' addorme nun sape cchè ffà

Stattene' ccà ccu' mme

Mmieze’strada i rumori, le voci, le moto, le luci dei bar

Stattene' ccà ccu' mme

Io in quel mare dall’accento un po' bagnato un po' napoletano

Ho provato a fare il bagno

Così la solitudine che avevo accumulato

Sparì dietro a un fulmine lontano

Non lo so

Ma sentivo la calma del mare che entrava in me

Non pensavo che a te e a me

Nun parlà, nun parlà, nun parlà, nun parlà

'stamme'ccà, 'stamme'ccà, 'stamme'ccà, 'stamme'ccà

Sotto' e' stelle una varca de' notte s' addorme nun sape cchè ffà

Stattene' ccà ccu' mme

Перевод песни

Айды аспанның ортасына отырғызды

Теңіздің үстінде шам жанды

Бұл дерлік қара сия түсі болды

Тыныштықта мен оның дем алғанын естідім

Мен білмеймін

Бірақ теңіз менімен сөйлескісі келетін сияқты

Маған қарағанда жалғыз болдыңыз ба?

Сөйлеме, сөйлеме, сөйлеме, сөйлеме

сонда 'stamme', 'stamme' онда, 'stamme' онда, 'stamme' онда

«Және» жұлдыздарының астында түннің үзіндісі ұйықтайды монах нені біледі

Сол жерде болыңыз

Ммиезенің көше шулары, дауыстары, мотоциклдері, бар шамдары

Сол жерде болыңыз

Мен сол теңізде сәл дымқыл, сәл неаполитандық акцентпен

Мен ваннаға түсуге тырыстым

Менің жинақтаған жалғыздығым да солай болды

Ол алыстағы найзағайдың артынан жоғалып кетті

Мен білмеймін

Бірақ мен теңіздің тыныштығын сезіндім

Мен сені екеумізді ғана ойладым

Сөйлеме, сөйлеме, сөйлеме, сөйлеме

сонда 'stamme', 'stamme' онда, 'stamme' онда, 'stamme' онда

«Және» жұлдыздарының астында түннің үзіндісі ұйықтайды монах нені біледі

Сол жерде болыңыз

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз