Төменде әннің мәтіні берілген Valse , суретші - Louis Fremaux, City Of Birmingham Symphony Orchestra, Уильям Уолтон аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Louis Fremaux, City Of Birmingham Symphony Orchestra, Уильям Уолтон
Daisy and Lily
Lazy and silly
Walk by the shore of the wan grassy sea, —
Talking once more 'neath a swan-
Bosomed tree
Rose castles
Tourelles
Those bustles
Where swells
Each foam-bell of ermine
They roam and determine
What fashions have been and what
Fashions will be, —
What tartan leaves born
What Crinolines worn
By Queen Thetis
Pelisses
Of tarlatine blue
Like the thin Plaided leaves that the
Castle crags grew
Or velours d’Afrande:
On the water-god's land
Her hair seemed gold trees on the
Honey-cell sand
When the thickest gold spangles
On deep water seen
Were like twanging guitar and like
Cold mandoline
And the nymphs of great caves
With hair like gold waves
Of Venus, wore tarlatiine
Louise and Charlottine
(Borea's daughters)
And the nymphs of deep waters
The nymph Taglioni, Grisi the ondine
Wear Plaided Victoria and thin
Clementine
Like the crinolined waterfalls;
Wood-nymphs wear bonnets
Shawls
Elegant parasols
Floating are seen
The Amazones wear balzarine of
Jonquille
Besides the blond lace of a deep-
Falling rill;
Through glades like a nun
They run from and shun
The enormous and gold-rayed
Rustling sun;
And the nymphs of the fountains
Descend from the mountains
Like elegant willows
On their deep barouche pillows
In cashmere Alvandar, barege Isabelle
Like bells of bright water from
Clearest wood-well
Our elegantes favouring
Bonnets of blond
The stars in their apiaries
Sylphs in their aviaries
Seeing them, spangle these
And the sylphs fond
From their aviaries fanned
With each long fluid hand
The manteaux espagnoles
Mimic the waterfalls
Over the long and the light summer land
So Daisy and Lily
Lazy and silly
Walk by the shore of the wan grassy Sea
Talking once more 'neath a swan-
Bosomed tree
Row Castles
Tourelles
Those bustles!
Mourelles
Of their shade in their train follow
Ladies, how vain, — hollow, —
Gone is the sweet swallow, —
Gone, Philomel!"
Дейзи мен Лилия
Жалқау және ақымақ
Шөпті теңіздің жағасымен жүріңіз, —
«Аққудың жанында» тағы бір рет сөйлесу
Кеуделенген ағаш
Раушан сарайлар
Турел
Сол қарбаластар
Қайда ісінеді
Эрминаның әрбір көбік қоңырауы
Олар жүреді және анықтайды
Қандай сән болды және не болды
Сән болады, —
Қандай тартан жапырақтары туады
Кринолиндер не киді
Тетис ханшайымы
Пелисс
Тарлатин көк
Жұқа өрілген жапырақтар сияқты
Құлып жартастары өсті
Немесе velur d’Afrande:
Су құдайының жерінде
Оның шашы алтын ағаштар сияқты көрінді
Бал жасушалы құм
Ең қалың алтын шашылған кезде
Терең суда көрінді
Гитараны шырылдағандай болдым
Суық мандолин
Және үлкен үңгірлердің нимфалары
Алтын толқындар сияқты шаштары бар
Венера, тарлатиин киген
Луиза мен Шарлоттин
(Бореаның қыздары)
Ал терең сулардың нимфалары
нимфа Таглиони, Гриси ондин
Plaided Victoria киіңіз және жұқа
Клементин
Кринолинді сарқырамалар сияқты;
Ағаш нимфалары қалпақ киеді
Орамал
Керемет қолшатырлар
Жүзу байқалады
Амазонкалар бальзарин киеді
Джонкил
Терең түсті аққұба шілтерінен басқа
Құлаған бұранда;
монах сияқты төбелер арқылы
Олар қашады және қашады
Үлкен және алтын сәулелі
сыбдырлаған күн;
Және субұрқақтың нимфалары
Таулардан түсіңіз
Талғампаз талдар сияқты
Терең баруш жастықтарында
Кашемирде Альвандар, баредж Изабель
Ашық судың қоңыраулары сияқты
Ең таза ағаш - құдық
Біздің талғампаздар ұнайды
Аққұбалар қалпақтар
Омарталардағы жұлдыздар
Сильфалар өз құсханаларында
Оларды көргенде, тырп еткізіңіз
Ал сильфалар жақсы көреді
Олардың құс үйлерінен желдеткішті
Әрбір ұзын сұйық қолмен
Мантеи испан
Сарқырамаларға еліктеңіз
Ұзын және жеңіл жаздың жерінде
Сонымен Дэйзи мен Лили
Жалқау және ақымақ
Шөпті теңіздің жағасымен жүріңіз
«Аққудың жанында» тағы бір рет сөйлесу
Кеуделенген ағаш
Қатар қамалдар
Турел
Сол қарбаластар!
Моурель
Пойыздағы көлеңкелерінен ілеседі
Ханымдар, босқа, — қуыс, —
Тәтті қарлығаш кетті, —
Кеттің, Филомел!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз