Төменде әннің мәтіні берілген Daphne , суретші - Vestavill, Уильям Уолтон аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Vestavill, Уильям Уолтон
When green as a river was the barley
Green as a river the rye
I waded deep and began to parley
With a youth whom I heard sigh
«I seek,» said he, «a lovely lady
A nymph as bright as a queen
Like a tree that drips with pearls her shady
Locks of hair were seen
And all the rivers became her flocks
Though their wool you cannot shear, —
Because of the love of her flowing locks.
.
The kingly Sun like a swain
Came strong, unheeding of her scorn
Bathing in deeps where she has lain
Sleeping upon her river lawn
And chasing her starry satyr train
She fled, and changed into a tree —
That lovely fair-haired lady.
.
And now I seek through the sere summer
Where no trees are shady.
»
Арпа өзендей жасыл болған кезде
Қара бидайдың өзеніндей жасыл
Мен терең суға түсіп, сөйлесе бастадым
Мен күрсінген жаспен
«Мен іздеймін, - деді ол, - сүйкімді ханым
Ханшайымдай жарқыраған нимфа
Көлеңкеде інжу тамшылаған ағаш сияқты
Түйілген шаштар көрінді
Ал барлық өзендер оның отарына айналды
Олардың жүнін қырқу мүмкін емес, —
Оның ағып жатқан құлыптарына деген сүйіспеншілігінің арқасында.
.
Патша Күн аққу сияқты
Оның мысқылына мән бермей, күшті болды
Ол жатқан жердің тереңінде шомылу
Өзен көгалында ұйықтап жатыр
Және оның жұлдызды сатира пойызын қуып келеді
Ол қашып, ағашқа айналды —
Бұл әдемі ақ шашты ханым.
.
Енді мен жазды тыныштандырамын
Ешбір ағаш көлеңкесіз жерде.
»
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз