Төменде әннің мәтіні берілген The Tell Tale Heart, Pt. 1 , суретші - Lou Reed аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Lou Reed
True
Nervous
Very nervous
Madman
Why will you say that I am mad
The disease has sharpened my senses
Not destroyed
Not dulled them
Madman
The eye of a vulture
A pale blue eye
With a film overit
Listen
Observe how healthily
And how calmly I tell this story
He had no passion for the old man
He was never insulted
He loved him
It was the eye the eye the eye
I made up my mind
To take his life forever
Passionless
The eye of a vulture
You should have seen me
How wisely I proceeded
To rid himself of the eye forever
With what dissimulation I went to work
Caution
I turned the latch on his door
And opened it
To work
To practice
I opened his door
And put in a dark lantern
Dark
Slowly I put my head in
Slowly I thrust it until in time Ientered
I was in so far
He was in so far
He could see the old man sleep
And then I undid the lantern so a thin ray
Fell upon the eye
The vulture eye
He did this for seven days
Seven days
But always the eye was closed
And so I could not do the work
And in the day he would greet the old man
Calmly in his chamber
Calmly
Nothing is wrong and all is well
Knock, knock
Who’s there
Came night eight
Night eight
I was slower than a watch minute hand
The power that I had with the old man
Not to even dream my secret thoughts
Secret thoughts
My sagacity
I could barely conceal my feelings of triumph
When suddenly the body moved
The body moved
But I went in even further
Pushing the door open even further
Who’s there
Who’s there
I did not move a muscle
I kept quiet and still
The old man sat up in bed
In his bed
Who’s there
I heard a groan
And knew it was a groan of mortal terror
Not pain or grief
Oh no
It was the low stifled sound that arises
From the bottom of the soul
When overcharged with awe
I felt such awe welling up in my own bosom
Deepening with its echo the terrors that distracted me
Knowing what the old man felt and
Pitying him
Although it made me laugh
Ha ha
He’d been lying awake since the first slight noise
He’d been lying awake thinking
Thinking
It is nothing but the wind
The wind
It is nothing but the house settling
The old man stalked with his black shadow
Death approaching
The mournful presence of the unperceived
Causing him to feel my presence
Open the lantern
I saw the ray fall on the eye
On the eye
Рас
Жүйке
Өте қобалжыған
Жынды
Неге мені жынданып қалдым дейсің
Ауру менің сезімімді күшейтті
Жойылған жоқ
Оларды ренжіткен жоқ
Жынды
Құлғынның көзі
Бозғылт көк көз
Фильмді өткізу
Тыңда
Қаншалықты сау екенін байқаңыз
Мен бұл оқиғаны қаншалықты сабырмен айтып отырмын
Оның қартқа құмарлығы болмады
Ол ешқашан қорланбаған
Ол оны жақсы көрді
Бұл көз көз болды
Мен шешім қабылдадым
Оның өмірін мәңгілікке алу үшін
Құмарлықсыз
Құлғынның көзі
Сіз мені көруіңіз керек еді
Мен қаншалықты ақылдылықпен жүрдім
Өзін көзден мәңгілікке арту үшін
Жұмысқа қандай қиялмен бардым
Абайлаңыз
Мен оның есігіндегі ысырманы бұрдым
Және ашты
Жұмыс істеу
Жаттығу үшін
Мен оның есігін аштым
Қараңғы шамды қойыңыз
Қараңғы
Ақырын басымды қойдым
Мен оны уақыты кіргенше баяу бастым
Мен осы уақытқа дейін болдым
Ол осы уақытқа дейін болды
Ол қарттың ұйықтап жатқанын көрді
Содан кейін мен шамды жұқа сәуле етіп аштым
Көзге түсті
Құс көзі
Ол жеті күн бойы осылай істеді
Жеті күн
Бірақ көз әрқашан жабық болды
Сондықтан мен жұмысты жасай алмадым
Және ол қартпен амандасады
Өз бөлмесінде тыныш
Сабырмен
Еш нәрсе дұрыс емес және бәрі жақсы
Тақыл, қағып
Кім бар
Түнде сегізге келді
Түн сегіз
Мен сағаттың минуттық тілінен де баяу болдым
Мен қартпен бірге болған күш
Құпия ойларымды армандауға болмайды
Құпия ойлар
Менің тапқырлығым
Жеңіске жеткен сезімімді әрең жасырдым
Кенеттен дене қозғалған кезде
Дене қозғалды
Бірақ мен одан әрі қарай жүрдім
Есікті одан әрі итеріп ашыңыз
Кім бар
Кім бар
Мен бұлшықет қозғалтпадым
Мен үндемедім
Қарт төсегіне отырды
Оның төсегінде
Кім бар
Мен ыңылдаған дауысты естідім
Және бұл өлім қорқынышының ыңылауы екенін білдім
Қайғы немесе қайғы емес
О жоқ
Бұл шығатын төмен тұншықтырылған дыбыс болды
Жанның түбінен
Қорқынышпен шамадан тыс зарядталған кезде
Мен өзімнің кеудемде сондай бір қорқынышты сезіндім
Мені алаңдатқан қорқыныштар өз жаңғырығымен тереңдей түсті
Қарттың не сезінгенін білу және
Оны аяу
Бұл мені күлдірді
Ха ха
Ол бірінші аздаған дыбыстан бері ояу жатыр еді
Ол ояу жатып ойланып жатты
Ойлау
Бұл желден басқа ештеңе емес
Жел
Бұл үйден басқа ештеңе емес
Қарт өзінің қара көлеңкесін аңдыды
Өлім жақындап қалды
Қабылданбағанның қайғылы болуы
Оның менің бар екенімді сезінуіне себеп
Шамды ашыңыз
Мен сәуленің көзге түскенін көрдім
Көзге
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз