Төменде әннің мәтіні берілген In Diesen Nächten , суретші - Hannes Wader, Konstantin Wecker аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Hannes Wader, Konstantin Wecker
In diesen Nächten, wo die süßen Gifte
der Einsamkeiten durch die Straßen rinnen,
vergeh ich mich so gern an mir.
Man atmet dumpfer, und man hat Gesichte,
und aus den Straßenlöchern treten schwarze Spinnen
im Dunst von Rotwein, Rotz und Gier.
Die müden Nutten lehnen an den Türen
wie faules Obst, zertretbar und verdorben.
Es klingt Musik an aus den heilen Welten.
Die Luft ist angefüllt mit Syphilisgeschwüren,
und in den Himmelbetten ist die Lust gestorben,
die viel zu viele zum Menü bestellten.
In diesen Nächten packt mich ein Verlangen,
das wie ein Feuer kommt, um all den Mist
und Wirrwarr meiner Seele zu durchwandern.
Doch ich versuche nicht, mich abzufangen,
weil es ganz sicherlich schon ein Verbrechen ist,
nicht so kaputt zu sein wie all die andern.
An manchen Fensterkreuzen hängen Tote,
die erst in ein, zwei Jahren sterben werden.
Unten im Rinnstein fließt das Leben ab.
Ein Heilsarmist verliest die zehn Gebote.
Man hat es satt und legt sich hin zum Sterben.
Doch selbst zum Sterben ist die Zeit zu knapp.
Ein Volk in Agonie, und trotzdem lebt es
unter der Maske tot wie jene Fische,
die noch mal leuchten, kurz bevor sie enden.
Und in den letzten Zügen schwebt es
noch einmal überm Sumpf in aller Frische
und zeigt dir strahlend trotzend Stirn und Lenden.
In diesen Nächten packt mich ein Verlangen,
das wie ein Feuer kommt, um all den Mist
und Wirrwarr meiner Seele zu durchwandern.
Doch ich versuche nicht, mich abzufangen,
weil es ganz sicherlich schon ein Fehler ist,
nicht so kaputt zu sein wie all die andern.
Тәтті уланатын түндерде
көшелермен жүгіретін жалғыздық,
Мен өзімді ренжіткенді жақсы көремін.
Біреуінің тынысы тарылса, біреуінің көруі бар
көшедегі шұңқырлардан қара өрмекшілер шығады
қызыл шараптың, шұңқырдың және ашкөздіктің тұманында.
Шаршаған қалжыңдар есіктерге сүйеніп отыр
шіріген жеміс сияқты, ұсақталатын және бұзылған.
Музыка идеалды әлемдерден естіледі.
Ауа мерезге толып,
төрт бағаналы кереуетте құмарлық өлді,
мәзірмен жүруге тым көп тапсырыс берген.
Бұл түндерде мені бір құмарлық басып алады
Бүкіл ақымақтықтардың айналасында от сияқты келеді
және менің жанымның шиеленістерін аралап жүр.
Бірақ мен өзімді ұстауға тырыспаймын
өйткені бұл, әрине, қазірдің өзінде қылмыс
басқалар сияқты сынбау.
Өлген адамдар терезе кресттеріне ілінеді,
кім тағы бір-екі жыл өлмейді.
Төменгі жерде өмір ағып жатыр.
Құтқарушы қарулас он өсиетті оқиды.
Тойып, жатып өлесің.
Бірақ өлуге де уақыт өте қысқа.
Азап шеккен халық, бірақ ол өмір сүреді
сол балықтар сияқты маска астында өлді
олар аяқталмай тұрып қайтадан жарқырайды.
Ал соңғы демінде қалқып шығады
батпақ үстінде тағы бір рет барлық балғындықпен
және сізге нұрлы қайшы маңдай мен белді көрсетеді.
Бұл түндерде мені бір құмарлық басып алады
Бүкіл ақымақтықтардың айналасында от сияқты келеді
және менің жанымның шиеленістерін аралап жүр.
Бірақ мен өзімді ұстауға тырыспаймын
өйткені бұл сөзсіз қате,
басқалар сияқты сынбау.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз