Si Saliera Petróleo - Juan Luis Guerra 4.40, Juan Luis Guerra
С переводом

Si Saliera Petróleo - Juan Luis Guerra 4.40, Juan Luis Guerra

Альбом
Areíto
Год
1991
Язык
`испан`
Длительность
275290

Төменде әннің мәтіні берілген Si Saliera Petróleo , суретші - Juan Luis Guerra 4.40, Juan Luis Guerra аудармасымен

Ән мәтіні Si Saliera Petróleo "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Si Saliera Petróleo

Juan Luis Guerra 4.40, Juan Luis Guerra

Оригинальный текст

Pobre de mi pueblo enano

con la fe de un continente

fuimos bien encomendados

con un garrote en la frente.

Pobre de nuestro legado

que nos hace indiferentes

tres millones de indigentes

analfabetos y hermanos.

— Esta estrofa a dúo con Rubén Blades —

¿Quién nos comerála gloria?

¿quién desataráel verano?

¿cuándo alzaremos la frente, quisqueyanos?

— Fin dúo con Rubén —

Pobre de mi pueblo enano

en contra de la corriente

pero un pueblo de valientes

nos salva sólo el trabajo.

¡Oye!

Si de aquísaliera petróleo

como sale de Kuwait

québendición, mi compai

destilaría mi dolor

para mojar mi ilusión.

Si de aquísaliera petróleo

pero sobraran techos y escuelas

sin hambre ni enfermedad

pero por más que te exprimo

oh, mi panita, no sale na'.

Si de aquísaliera petróleo,

pero que hubiera luz y esperanza

si de aquísaliera petróleo,

sin visa para soñar

si de aquísaliera petróleo,

pero es que la providencia

ay, cuando no quiere, no dá.

Si de aquísaliera petróleo,

hipotecara el silencio

si de aquísaliera petróleo,

para decir la verdad

si de aquísaliera petróleo,

pero por más que te exprimo

oye, mamacita, no sale na'.

Mira quécosa…

Sugerencias:

Y si aquí

en vez de cemento

pa' la construcción

le hiciéramos un faro

a la educación.

Y si aquí

lucháramos juntos

por la sociedad

y habláramos menos

resolviendo más.

Resolviendo más

pudiera cambiar.

Borráramos el sucio,

y si aquí

de la corrupción

sembrando banderas

en el corazón.

Y si aquí

cantáramos patria

en cada rincón

sería Quisqueya

un país mejor.

¡Pa' rriba esa bandera!

un país mejor.

Перевод песни

Менің ергежейлі қаламның кедейі

континент сенімімен

бізге жақсы сенім артты

маңдайға сойылмен.

Біздің мұрамыздың нашарлығы

бұл бізді бей-жай қалдырады

үш миллион баспанасыз

сауатсыз және ағайындар.

— Бұл строфа Рубен Блейдспен дуэтте —

Бізді кім жейді?

Жазды кім шешеді?

Квискеяндар, басымызды қашан көтереміз?

— Рубенмен дуэтті аяқтау —

Менің ергежейлі қаламның кедейі

Толқынға қарсы

бірақ батыл халық

тек еңбек бізді құтқарады.

Эй!

Осы жерден мұнай шықса

Кувейттен қалай шығасың

қандай бақыт, жолдасым

Мен ауырғанымды айыра алар едім

менің иллюзиямды сулау үшін.

Осы жерден мұнай шықса

бірақ шатырлар мен мектептер көп болады

аштық немесе ауру жоқ

бірақ мен сені қанша қыссам

О, менің панитам, ештеңе шықпайды.

Бұл жерден мұнай шықса,

бірақ жарық пен үміт болсын

осы жерден мұнай шықса,

армандауға виза жоқ

осы жерден мұнай шықса,

бірақ бұл - бұл қамқорлық

ау, қаламаса, бермейді.

Бұл жерден мұнай шықса,

үнсіздікті кепілге қояр еді

осы жерден мұнай шықса,

Саған шындықты айту

осы жерден мұнай шықса,

бірақ мен сені қанша қыссам

Эй, мамакита, ештеңе шықпайды.

Қараңызшы, не...

Ұсыныстар:

және иә осында

цемент орнына

құрылыс үшін

біз оған маяк жасадық

білімге.

және иә осында

бірге күресейік

қоғам бойынша

және біз аз сөйлестік

көбірек шешу.

көбірек шешу

өзгеруі мүмкін.

Кірді өшіреміз,

және иә осында

сыбайлас жемқорлық

жалаулар тігу

жүректе.

және иә осында

туған жер әнін айтайық

әр бұрышта

бұл Квискея болар еді

жақсырақ ел.

Бұл туды көтер!

жақсырақ ел.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз