Төменде әннің мәтіні берілген Krebsgang , суретші - Hannes Wader аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Hannes Wader
Wie alle Menschen nackt geboren
Was besser hieße ausgesetzt
Bin ich bis heute nackt geblieben
Ungeschützt und oft verletzt
Ein Krebs bin ich und zwar von jener
Art, die ihre Blöße meist
In Schneckenhäusern, leeren Muscheln
Versteckt, doch selber gerne beißt
Hab mich, weil ich nicht kriechen wollte
Quer und seitwärts fortbewegt
Und so die mir bemessne Strecke
Mehr als halb zurückgelegt
Dieser mühevolle Krebsgang
Färbt mir Bart und Schläfen grau
Tappte in so manche Falle
Wurde erst durch Prügel schlau
Leichtgläubig bin ich oft gewesen
Bin Phantomen nachgerannt
Habe Freunde, die mich liebten
Oft als solche nicht erkannt
Die bitte ich jetzt um Vergebung
Ich sehe meine Fehler ein
Doch wenn sie nicht vergessen wollen
Muss ich mir eben selbst verzeihn
Жалаңаш туылған барлық адамдар сияқты
Қайсысы ашылған жақсы болар еді
Осы күнге дейін жалаңаш жүрдім
Қорғалмаған және жиі жарақаттанған
Мен одан шыққан шаянмын
олардың жалаңаштығы негізінен
Ұлу қабықтарында, бос қабықтарда
Жасырын, бірақ өзін тістегенді ұнатады
Мені түсіндім, өйткені мен жүгіргім келмеді
көлденең және жан-жаққа жылжыды
Осылайша мен үшін қашықтық өлшенді
Жартысынан астамы орындалды
Бұл қиын краб серуені
Менің сақалымды және самайымды сұр түске бояйды
Көптеген тұзаққа түсті
Таяқ жегеннен кейін ғана ақылды болды
Мен жиі сенгіш болдым
Мен фантомдарды қудым
Мені жақсы көретін достарым бар
Көбінесе мұндай деп танылмайды
Енді мен олардан кешірім сұраймын
Мен өз қателіктерімді көремін
Бірақ ұмытқың келмесе
Тек өзімді кешіруім керек
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз