Төменде әннің мәтіні берілген Kehtolaulu , суретші - Георг Отс аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Георг Отс
Uinu, uinu, lapsi armainen!
On kehtos luona äitisi sun.
Niin on kaikki hiljaa, päättyi päivän työ,
jo sammuu rusko illan, joutuu yö.
Ja tanhuvilla saaren ruusurantaisen
sä kohta käyt, mun armas pienoisen.
On auvoisaa tuo unten maa!
Painuu umpeen silmät lapsosen,
viel' äitis viipyy luonasi sun.
Hiljaa poistuu hän, sun hellä hoivaajas,
vain sulo enkel' taivaan olkoon vartijas.
Jo nukkuu armahain, jo nukkuu armahain.
Ilta Koskimies
Ұйықта, ұйықта, бала тәтті!
Күнде анаңмен бірге бесік бар.
Сонымен бәрі тыныш, күндік жұмыс аяқталды,
кешке қоңыр түске боялады, түн болады.
Ал Rose Beach аралындағы танхувилла
осы жолы келдің, менің тәтті балапаным.
Бұл армандар елі!
Баланың көзін жұмып,
Әлі күнге дейін анам сенімен күн астында қалады.
Ол тыныш кетеді, күннің нәзік қамқоршысы,
Күзетші тек аспандағы Суло періштесі болуы мүмкін.
Ұйықтап жатқан акула ұйықтап жатыр, акула ұйықтап жатыр.
Кешкі Коскимилер
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз