Төменде әннің мәтіні берілген This Is Phaze III , суретші - Frank Zappa аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Frank Zappa
Spider: This is Phaze III.
This is also.
.
John: Well, get through Phaze I & II first
Spider: Alright, alright.
Here’s Phaze I. .
FZ: The audience sits inside of a big piano and they listen to it grow
Spider: People are going to sit inside of a piano.
They’re going to listen to
this piano grow
John: They’re going to listen to the piano grow?
Spider: Listen!
Monica: This is going to turn into a.
.
Spider: It’s going to turn into another Haight-Ashbury.
Remember how we
commercialized on that scene?
John: That was a relly good move
Monica: Oh!
That was a confession
Spider: Right, man.
.. and all it was was like people sitting in doorways
freaking out tourists going «Merry Go Round!
Merry Go Round!
Do-Do-Do-Do
Do-Do-Do- Do-Do-Do!»
and they called that «doing their thing.»
John: Oh yeah, that’s what doing your thing is!
Spider: The thing is to put a motor in yourself
Өрмекші: бұл III кезең.
Бұл да .
.
Джон: Алдымен I және II кезеңдерден өтіңіз
Өрмекші: Жарайды, жарайды.
Міне I кезең..
Ф.З.: Аудитория үлкен пианиноның ішінде отырады және оны тыңдайды
Өрмекші: Адамдар фортепианодан тұрады.
Олар тыңдайды
бұл фортепиано өседі
Джон: Олар фортепианоның өскенін тыңдамақ па?
Өрмекші: Тыңда!
Моника: Бұл айналады.
.
Өрмекші: Ол басқа Хэйт-Эшбериге айналады.
Біз қалай екенімізді есіңізде сақтаңыз
сол сахнада коммерцияланды ма?
Джон: Бұл өте жақсы қадам болды
Моника: О!
Бұл мойындау болды
Өрмекші: Дұрыс, адам.
.. және мұның бәрі есік алдында отырған адамдар сияқты болды
«Merry Go Round!
Көңілді жүріңіз!
Жасау-Жасау-Жасау
Жасау-Жасау- Жасау-Жасау!»
және олар мұны «өз істерін жасау» деп атады.
Джон: Иә, сенің ісің осы!
Өрмекші: Ең бастысы, өзіңізге мотор салу
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз