Төменде әннің мәтіні берілген Atlanta Curse , суретші - Frank Turner аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Frank Turner
Many years back when the old oaks were young
Not long after the Northmen had come
A low and evil deed was done
In the dark of the New Forest
In the dark of the New Forest
From the shores of Normandy King William came
To Albion fair, King Harold to slay
With greed in his heart and his scurrilous claim
He took the land for his own
He took the land for his own
Now John was a blacksmith, an honest old man
He raised up his children and he worked with his hands
At his family’s forge in a patch of land
In the dark of the New Forest
In the dark of the New Forest
King William rode out after his victory
To ravage the land in his hunger to thieve
For hunting grounds in the Wessex trees
He took the land for his own
He took the land for his own
But if you steal the land of an Englishman
Then you shall know this curse
Your first born son’s warm blood will run
Upon the English earth
Now King William’s son was called Rufus the Red
He took up the crown when his father was dead
And he rode the hunting grounds in his stead
In the dark of the New Forest
In the dark of the New Forest
But John’s curse, it called out and Walt Tyrrell fired low
His arrow struck Rufus with a sickening blow
And he fell from his horse to the ground below
And the land took him for its own
The land took him for its own
So if you steal the land of an Englishman
Then you shall know this curse
Your first born son’s warm blood will run
Upon the English earth
Many years back when these old oaks were young
Not long after the Northmen had come
A low and evil deed was done
In the dark of the New Forest
In the dark of the New Forest
Көп жылдар бұрын ескі емендер жас болған
Солтүстік адамдар келгеннен кейін көп ұзамай
Төмен және зұлымдық жасалды
Жаңа орманның қараңғысында
Жаңа орманның қараңғысында
Нормандия жағалауынан король Уильям келді
Альбион жәрмеңкесіне, Король Гарольдты өлтіреді
Жүрегінде ашкөздікпен және оның дөрекі талаппен
Ол жерді өз меншігіне алды
Ол жерді өз меншігіне алды
Енді Джон темір ұстасы, адал қария болатын
Ол балаларын тәрбиелеп, қолмен жұмыс жасады
Бір алқаптағы оның отбасының сарайында
Жаңа орманның қараңғысында
Жаңа орманның қараңғысында
Король Уильям жеңісінен кейін атқа қонды
Ұрыға аштықтан жерді ойрандау
Вессекс ағаштарындағы аңшылық алқаптар үшін
Ол жерді өз меншігіне алды
Ол жерді өз меншігіне алды
Бірақ егер сіз ағылшынша жерін ұрласаңыз
Сонда сіз бұл қарғысты білетін боласыз
Тұңғыш ұлыңыздың жылы қаны ағып кетеді
Ағылшын жерінде
Енді Уильям патшаның ұлы Руф Қызыл деп аталды
Ол әкесі қайтыс болғанда тәжін алды
Және ол өз бетіндегі аңшылық алқаптарын мінді
Жаңа орманның қараңғысында
Жаңа орманның қараңғысында
Бірақ Джонның қарғысы естілді де, Уолт Тирелл әлсірей бастады
Оның жебесі Руфусқа ауыр тиді
Ол аттан төмен жерге құлады
Ал жер оны өз меншігіне алды
Жер оны өз меншігіне алды
Ағылшынның жерін ұрлап алсаңыз
Сонда сіз бұл қарғысты білетін боласыз
Тұңғыш ұлыңыздың жылы қаны ағып кетеді
Ағылшын жерінде
Бұл кәрі емендердің жас кезінде көп жылдар бұрын
Солтүстік адамдар келгеннен кейін көп ұзамай
Төмен және зұлымдық жасалды
Жаңа орманның қараңғысында
Жаңа орманның қараңғысында
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз