Бессмертный - Эйсик
С переводом

Бессмертный - Эйсик

Год
2005
Язык
`орыс`
Длительность
179330

Төменде әннің мәтіні берілген Бессмертный , суретші - Эйсик аудармасымен

Ән мәтіні Бессмертный "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Бессмертный

Эйсик

Оригинальный текст

— Старый, расскажи о себе немного…

— Зачем это тебе?

— Чтоб понять многое...

Ради чего живем?

Скажи, ради чего?

Куда идём мы и кому туда дойти дано?

А если вдруг это последний заход,

Чья очередь пришла сделать этот ход?

Чья Жизнь стоит Смерти?

Чья пригодится,

Для Будущего, если прошлое — не повторится!

И что — Добро?

А что всегда — Беда?

И что нам в жизни дорого?

А ну поведай-ка.

Где Друг мой, а где — Враг, и как узнать,

Чтоб было легче жить, кому то ж надо доверять…

Ведь всё держать внутри просто невозможно,

Недалеко пройдя, легко взорваться можно.

Нет-нет, наверно, сложно тебе на все ответить…

— Твои вопросы просто, друг, не детский лепет.

Да, я смогу ответить, но ты готов ли узнать неведомое?

Хватит у тебя ль времени…

— Смелым верили, начинай, не мучай!

— Ну что ж, пытливый, будь по твоему!

Тогда слушай:

Свинец — Беда, Серебро — Добро.

Жить ради Материи всем нам суждено!

Кому-то легче, кому-то — сложней.

Вольным — воля, закрытым — трудней.

Голодным — скитания в поиске пищи,

Богатым — пророчества со стороны нищих.

Речь из уст мудреца подобна возвышению,

Говор глупца — Знаний расточение.

Я стал Бессмертным…

— Как?

— Так как отрекся от Времени и Смерти.

Для себя зарекся возродить усохшую, святую Веру.

Там есть с полна Воды и Света в меру.

Вернулся туда, где все живое зародилось,

Где сейчас — пески, а раньше волны бились, —

В пустыню, — место Божественного Откровения,

Где ради капли влаги — живое рвенье.

Где на бессчётное число часов — движение,

Один цветок и многолетнее пленение,

Где биение Сердца настолько ощущается…

— Но у меня оно холодное…

— Нет, мне не кажется.

Тебе нужна Свобода двигаться, говорить,

В тебе есть Свобода гневаться и творить.

Постарайся превратить перекрестки в тупики,

Пусть Враги твои гниют в них до Смерти.

А Друзья же — драгоценное.

Дружба - Золото.

Её нужно уважать и дорожить ей смолоду.

Ведь найти так трудно, потерять — легко.

Если друг твой — ложный, знай, святое — сожжено.

А ты, веря в плохое, помни — есть хорошее.

Делишь чужое — помни есть и общее.

Как я всегда песок считаю по крупинкам,

Глотки воды всегда делю по половинкам.

Жизнь — Свет, Творчество — След.

Вот тебе мой ответ — Бессмертного завет:

Сделай ярким этот Чёрный Свет,

Даже если станешь стар и слеп…

Перевод песни

– Қария, өзіңіз туралы қысқаша айтып өтсеңіз...

-Ол не үшін керек?

Көп нәрсені түсіну үшін...

Біз не үшін өмір сүріп жатырмыз?

Айтыңызшы, не үшін?

Біз қайда барамыз және оған кім жетеді?

Егер кенеттен бұл соңғы қоңырау болса,

Бұл қадамды жасау кезегі кімде?

Кімнің өмірі өлімге тұрарлық?

Кімге пайдалы,

Өткен қайталанбаса Болашақ үшін!

Ал не жақсы?

Және әрқашан қиындық не?

Ал өмірде бізге не қымбат?

Ал, айтшы.

Менің досым қайда, ал жау қайда және оны қалай білуге ​​болады

Өмірді жеңілдету үшін біреуге сену керек...

Өйткені бәрін іште ұстау мүмкін емес

Жақын жүрсеңіз, оңай жарылып кетуіңіз мүмкін.

Жоқ, жоқ, бәріне жауап беру сізге қиын шығар...

«Сұрақтарың қарапайым, досым, баланың әңгімесі емес.

Иә, мен жауап бере аламын, бірақ сіз белгісізді білуге ​​дайынсыз ба?

Уақытыңыз жеткілікті ме...

- Олар батылға сенді, бастаңыз, азаптамаңыз!

– Ал, ізденімпаз, жолың болсын!

Содан кейін тыңдаңыз:

Қорғасын - қиындық, күміс - жақсы.

Бәріміз де материя үшін өмір сүруіміз керек!

Біреулерге оңай, біреуге қиынырақ.

Еркін - ерік, жабық - қиынырақ.

Аш - тамақ іздеп қаңғып,

Байларға - кедейлерден пайғамбарлық.

Данышпанның аузынан шыққан сөз асқақтай,

Ақымақ сөзі – Білім – ысырап.

Мен өлмейтін болдым...

- Қалай?

— Өйткені мен Уақыт пен Өлімнен бас тарттым.

Мен өзім үшін солған, киелі Сенімді тірілтемін деп ант еттім.

Ортасында су мен нұрға толы.

Барлық тіршілік иелері пайда болған жерге оралды,

Құмдар қазір қайда және толқын соққанға дейін, -

Шөлге, Құдайдың аянының орны,

Бір тамшы дым үшін қайда – жанды құлшыныс.

Мұнда сансыз сағаттар - қозғалыс,

Бір гүл және тұтқында болған жылдар

Жүректің соғуы соншалықты сезілетін жерде ...

Бірақ менің ішім суық...

— Жоқ, мен олай ойламаймын.

Сізге қозғалу, сөйлеу еркіндігі керек,

Сізде ашулануға және жасауға еркіндік бар.

Жол қиылысын тұйыққа айналдыруға тырысыңыз

Жауларыңыз оларда өлімге дейін шіріп кетсін.

Достар қымбат.

Достық – алтын.

Оны жастайынан құрметтеп, қастерлеу керек.

Табу қиын, жоғалту оңай.

Досың өтірік болса, қасиеттінің өртенгенін біл.

Ал сен жаманға сене отырып, жақсылықтың бар екенін ұмытпа.

Сіз басқа біреумен бөлісесіз - ортақ нәрсе бар екенін есте сақтаңыз.

Мен әрқашан дәндегі құмды санайтыным сияқты,

Мен үнемі суды екіге бөлемін.

Өмір - Жарық, Шығармашылық - Келесі.

Міне, менің сізге жауабым - Өлмейтін келісім:

Осы Қара жарықты жарқыратыңыз

Қартайып, соқыр болсаң да...

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз