Төменде әннің мәтіні берілген Rómpeme, mátame , суретші - Edith Márquez аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Edith Márquez
Tus ojos ya no me miran, son tus labios dos mentiras;
Tu lengua, insulto y caricia, pero así me siento viva
Prefiero ser pura sangre y que me tires de las bridas
Que una muñeca de jade, un adorno en tu vitrina
Coro:
Por eso rómpeme, mátame, pero no me ignores, no, mi vida:
Prefiero que tú me mates que morirme cada día
Tus manos son dos cadenas, mi placer y mi agonía:
Con una me das cariño, con la otra me dominas
Prefiero sentir la espuela que me hincas cada día
A ser la flor que en un vaso olvidaste en una esquina
Coro
Көздерің енді маған қарамайды, еріндерің екі өтірік;
Тілің де, қорлауың да, еркелетуің де, бірақ мен тірі сезінемін
Мен асыл тұқымды болып, тізгінге тартылғанды жөн көремін
Нефрит қуыршаққа қарағанда, сіздің витринаңыздағы ою-өрнек
Хор:
Сондықтан мені сындырыңыз, өлтіріңіз, бірақ мені елемеңіз, жоқ, менің өмірім:
Күнде өлгенше, мені өлтіргеніңіз артық
Сенің қолың екі шынжыр, менің рахатым мен азабым:
Бірімен маған мейірім сыйлайсың, екіншісімен үстемдік етесің
Мен сенің маған батып бара жатқан жігеріңді күнде сезгенді қалаймын
Бұрыштағы стақанда ұмытып кеткен гүл болу
Хор
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз