Төменде әннің мәтіні берілген Сердце , суретші - Диана Гурцкая аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Диана Гурцкая
Если б только сердце знало об измене, об измене, то оно б не раскрывало тайн
своих.
И на лодке лунной ночью мы не плыли по теченью, мы клялись, что мир придуман
для двоих.
Припев:
Если б только сердце знало,
Если б только сердце знало,
Если б только сердце знало,
Если догадалось бы оно.
Если б только сердце знало,
Если б только сердце знало,
Если б только сердце знало,
То любило б сердце все равно.
Если б только сердце знало о разлуке, о разлуке, что любовь не тонет в мелкой
суете,
То тогда июльской ночью не сплелись бы наши руки, не сомкнулись наши губы в
темноте.
Припев:
Если б только сердце знало,
Если б только сердце знало,
Если б только сердце знало,
Если догадалось бы оно.
Если б только сердце знало,
Если б только сердце знало,
Если б только сердце знало,
То любило б сердце все равно.
Сатқындықты, сатқындықты жүрек білсе, сыр ашпас еді
өздерінің.
Ал айлы түнде қайықта біз ағынмен жүрмей, дүниені ойлап тапқан деп ант еттік.
екіге.
Хор:
Жүрек білсе ғой
Жүрек білсе ғой
Жүрек білсе ғой
Егер болжаса.
Жүрек білсе ғой
Жүрек білсе ғой
Жүрек білсе ғой
Бұл жүректі бәрібір жақсы көретін еді.
Жүрек білсе ажырасуды, бөлінуді, Махаббат ұсақ-түйекке батпайды
әбігер,
Сонда шілденің түнінде екі қолымыз түйіспейді, ерініміз жабылмай қалады
қараңғылық.
Хор:
Жүрек білсе ғой
Жүрек білсе ғой
Жүрек білсе ғой
Егер болжаса.
Жүрек білсе ғой
Жүрек білсе ғой
Жүрек білсе ғой
Бұл жүректі бәрібір жақсы көретін еді.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз