POZDRAV Z FRONTY - Daniel Landa
С переводом

POZDRAV Z FRONTY - Daniel Landa

Альбом
Best Of
Год
2006
Язык
`чех`
Длительность
214900

Төменде әннің мәтіні берілген POZDRAV Z FRONTY , суретші - Daniel Landa аудармасымен

Ән мәтіні POZDRAV Z FRONTY "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

POZDRAV Z FRONTY

Daniel Landa

Оригинальный текст

Je na nádhernej večer, tak začínám psát

A víno mi dodalo sil

Bůh je mi svědkem,že měl jsem tě

Rád — to tenkrát snad ještě byl

Tvý dopisy všechny jsem tisíckrát čet

V nich stálo, jak v tvým klínu spím

Však s posledním volnem se roztříštil

Svět v němž nikdy tě neopustím

Pak u vlaku ty — cizí žena!

Promiň

Mi, že jsem ti lhal

Ještě teď slyším tě toužebně sténat …

Tu tvoji fotku jsem roztrhal

Už nepřijdu nikdy tou pěšinou k vám

Víš, já jsem teď tady ty tam

U díry v blátě se sám sebe ptám

A sám si i odpovídám …

… proč u vlaku jste stály na mě jste se

Smály

Ty a moje máma, starší cizí dáma

Dětskej pokoj?

K smíchu !

Povečeřím

V tichu

Rozhovory váznou, vždyť mám duši

Prázdnou

Vzpomínky jen bolí ať už na cokoli

Ztracenej je klíč … Už abych byl pryč!

Zpátky se chci vrátit, ne se tady ztratit

Fronta zpátky láká, domov pro vojáka

Když země je rozrytá polibky děl

A hvízdání protíná vzduch

Píše ti kacíř, co do pekla chtěl pro

Mámení barevnejch stuh

Pro tenhle okamžik nemůžu lhát a utíkat

Jak malej kluk

Ať jinej zabuší u vašich vrat — mě uhranul

Polnice zvuk

Když zatroubí nám k boji, tak to za to

Stojí.

Nenávist i láska — kolem země praská

Plameny se mají, když si s náma hrají

Pak nastane klid a my snad můžem jít

Každej do svý díry bez boha a víry

Z ušlápuejch branců zbyla banda kanců!

Tak se teda měj a něco si přej

Než se nebe zřítí a tím skončí žití

A tak posílám ti pozdrav z fronty.

Oheň

Už přestává hřát.

Víno je silný a teploučký

Střílny, přijmou mě s láskou až odejdu spát

Перевод песни

Әдемі кеш, сондықтан жаза бастадым

Ал шарап маған күш берді

Сенің болғаныма Құдай куә

Қуанышты – ол кезде солай болған шығар

Сіздің хаттарыңыз мың рет оқылды

Олар мен сенің құшағыңда ұйықтадым деді

Алайда, соңғы мерекемен ол тас-талқан болды

Мен сені ешқашан тастамайтын әлем

Сонда сен – пойыздағы бейтаныс әйел!

Кешіріңіз

Мен саған өтірік айттым

Сағынышпен ыңылдағаныңыз әлі күнге дейін естіледі...

Мен сенің фотоңды жыртып алдым

Мен саған енді ол жолда келмеймін

Білесің бе, мен қазір саған келдім

Балшық тесігінде мен өзімнен сұраймын

Ал мен өзім жауап беремін...

Неге пойызда жанымда тұрдың?

Күлді

Сіз және менің анам, егде жастағы шетелдік әйел

Балабақша?

Күлу!

Мен кешкі ас ішемін

Үнсіздікте

Әңгімелесулер өлді, жаным бар

Бос

Естеліктер не болса да ауыртады

Кілт жоғалды... Мен кеттім!

Мен бұл жерде адасып кетпей, қайтқым келеді

Кезек солдаттың үйіне оралады

Сүйіспеншілікпен жер жыртылған кезде жұмыс істейді

Ал ысқырық ауаны кесіп өтеді

Бір бидғатшы сізге нені қалайтынын жазады

Түрлі түсті таспаларды алдау

Мен өтірік айтып, қазір жүгіре алмаймын

Қандай кішкентай бала

Қақпаңды басқа біреу соқсын - ол мені қуып келеді

Бақыр дыбысы

Төбелес үшін мүйізімізді тартсақ, соған лайық

Ол тұр.

Жек көрушілік пен сүйіспеншілік - жер бетінде жарылыс

Жалындар бізбен ойнағанда шығады

Сонда тыныштық орнайды, мүмкін біз барамыз

Тәңірсіз және сенімсіз сенің шұңқырыңдағы бәрі

Тапталған қақпашыларда бір топ қабан қалды!

Ендеше көңіл көтеріп, тілек тілейік

Аспан құлап, өмір аяқталмай тұрып

Ендеше мен сізге кезектен сәлем жолдаймын.

Өрт

Ол жылынуды тоқтатады.

Шарап күшті және ыстық

Мен төсекке жатқанда саңылаулар мені сүйіспеншілікпен қабылдайды

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз