Төменде әннің мәтіні берілген The Harp, the Lion, the Dragon and the Sword , суретші - Cruachan аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Cruachan
The harp, the lion, the dragon and sword, a unity of death
Upon the banners present in the growing English threat
The Earl of Essex finished, Mountjoy would lead the way
He won the Queens favour her message he would convey
With his two lieutenants -Chichester and Carew
Mountjoy would change the course of war, an end was now in view
But not before an epic task — Rebellion in the south!
His forces were dispatched to stamp the bloody rebellion out!
MacCarthy and Carew reached an accord regarding Munster
A neutral stance was taken by the cowardly Gaelic leader
The forces of the crown could then focus on Fitzthomas
The main rebel leader fought with all his might and valour
The forces of Carew attacked Fitzthomas with such strength
They killed twelve hundred rebels bringing an end to their dissent
Fitzthomas, he was captured, to London he was bound
The rebellion in Munster now an empty battleground
Арфа, арыстан, айдаһар мен қылыш, өлім бірлігі
Өсіп келе жатқан ағылшын қауіпінде бар баннерлер
Эссекс графы аяқтады, Маунтжой жетекшілік етеді
Ол патшайымдардың оған жеткізетін хабарын қолдады
Оның екі лейтенанты - Чичестер және Кэру
Маунджой соғыстың барысын өзгертер еді, енді аяқталуы көрінді
Бірақ эпикалық тапсырманың алдында емес — оңтүстіктегі бүлік!
Оның әскерлері қанды көтерілісті тоқтатуға жіберілді!
МакКарти мен Кэрю Мюнстер туралы келісімге келді
Қорқақ галл көшбасшысы бейтарап ұстанымды ұстанды
Содан кейін тәждің күштері FITZTHOMAS-ке назар аудара алады
Көтерілісшілердің бас қолбасшысы бар күшімен, ерлігімен шайқасты
Карью күштері Фицтомасқа осындай күшпен шабуыл жасады
Олар он екі жүз бүлікшіні өлтіріп, келіспеушіліктеріне нүкте қойды
Фицтомас, ол тұтқынға алынды, Лондонға байланысты
Мюнстердегі көтеріліс қазір бос шайқас алаңы
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз