Culloden Moor - Cnoc An Tursa
С переводом

Culloden Moor - Cnoc An Tursa

  • Шығарылған жылы: 2014
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 4:04

Төменде әннің мәтіні берілген Culloden Moor , суретші - Cnoc An Tursa аудармасымен

Ән мәтіні Culloden Moor "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Culloden Moor

Cnoc An Tursa

Оригинальный текст

Full of grief, the low winds sweep

O’er the sorrow-haunted ground;

Dark the woods where night rains weep,

Dark the hills that watch around.

Tell me, can the joys of spring

Ever make this sadness flee,

Make the woods with music ring,

And the streamlet laugh for glee?

When the summer moor is lit

With the pale fire of the broom,

And through green the shadows flit,

Still shall mirth give place to gloom?

Sad shall it be, though sun be shed

Golden bright on field and flood;

E’en the heather’s crimson red

Holds the memory of blood.

Here that broken, weary band

Met the ruthless foe’s array,

Where those moss-grown boulders stand,

On that dark and fatal day.

Like a phantom hope had fled,

Love to death was all in vain,

Vain, though heroes' blood was shed,

And though hearts were broke in twain.

Many a voice has cursed the name

Time has into darkness thrust,

Cruelty his only fame

In forgetfulness and dust.

Noble dead that sleep below,

We your valour ne’er forget;

Soft the heroes' rest who know

Hearts like theirs are beating yet.

Перевод песни

Қайғыға толы, төмен жел соғады

Қайғы-қасіретке толы жер;

Түнгі жаңбыр жылататын қараңғы орман,

Айналаға қарап тұрған төбелер қараңғы.

Айтшы, көктемнің қуаныштары

Қашан бұл мұңды қашырт,

Орманды музыка қоңырауымен жасаңыз,

Ал стримлет қуанышқа күледі ме?

Жазғы саябақ жанған кезде

Сыпырғыштың ақшыл отымен,

Ал жасыл арқылы көлеңкелер ұшады,

Әлі де шаттық күңгіртке орын бере ме?

Күн төгілсе де, қайғылы болады

Далада және су тасқынында алтын жарқыраған;

Хизердің қызыл қызылы

Қанның жадын сақтайды.

Міне, сол сынған, шаршаған топ

Қатыгез жаудың қатарын кездестірдім,

Сол мүк өскен тастар тұрған жерде,

Сол қараңғы және өлім күні.

Елес үміт қашқандай,

Өлімге дейінгі махаббат бекер болды,

Батырлардың қаны төгілсе де бекер,

Жүректер екіге жарылғанымен.

Көптеген дауыстар бұл атқа қарғыс айтты

Уақыт қараңғылыққа соқты,

Оның жалғыз даңқы - қатыгездік

Ұмытшақтық пен шаңда.

Төменде ұйықтайтын асыл өлі,

Біз сіздің ерлігіңізді ұмытпаймыз;

Батырлардың тыныштығын кім біледі

Олар сияқты жүректер әлі соғып тұр.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз